v3.0 759 Text
non-verbal negation in Kuznecova, A. I. - Helimskij, E. A - Grushkina, Je. V. 1980: Ocherki po sel'kupskomu jazyku.Tazovskij dialekt. Tom 1, Moscow
non-verbal.001
Och1980: 142
Kanak wǝrqɨ ɛɛŋa.
Kanak | wǝrqɨ | ɛɛŋa3. |
kanak | wǝrqɨ | ɛɛ | -ŋ | -a | -3 |
kanak | wɛrqɨ | ɛɛ | -ŋ | -ɨ | -3 |
собака | большой | быть | -PRS | -EP | -[3SG.S] |
dog | big | to.be | -PRS | -EP | -[3SG.S] |
Hund | groß | sein | -PRS | -EP | -[3SG.S] |
n | adj | v | -v.tense | -INS | -v.pn |
Собака большая.
The dog is big.
Der Hund ist groß.
non-verbal.002
Och1980: 362
Na iija ašša wǝrq ɛɛŋa.
Na | iija | ašša | wǝrq | ɛɛŋa3. |
na | iija | ašša | wǝrq | ɛɛ | -ŋ | -a | -3 |
na | iija | ašša | wɛrqɨ | ɛɛ | -ŋ | -ɨ | -3 |
эта | ребёнок | NEG | большой | быть | -PRS | -EP | -[3SG.S] |
this | child | NEG | big | to.be | -PRS | -EP | -[3SG.S] |
dies | Kind | NEG | groß | sein | -PRS | -EP | -[3SG.S] |
pron | n | ptcl | adj | v | -v.tense | -INS | -v.pn |
Этот ребёнок не большой.
This child is not big.
Dieses Kind ist nicht groß.
non-verbal.003
Och1980: 266
Na qup pirqɨ ɛɛŋa.
Na | qup | pirqɨ | ɛɛŋa3. |
na | qup | pirqɨ | ɛɛ | -ŋ | -a | -3 |
na | qum | pirqɨ | ɛɛ | -ŋ | -ɨ | -3 |
эта | человек | высокий | быть | -PRS | -EP | -[3SG.S] |
this | man | tall | to.be | -PRS | -EP | -[3SG.S] |
dies | Mensch | hoch | sein | -PRS | -EP | -[3SG.S] |
pron | n | adj | v | -v.tense | -INS | -v.pn |
Этот человек высок.
This man is tall.
Dieser Mann ist groß.
non-verbal.004
Och1980: 188
Mat ɛsɛtʼrääqɨn tɨɨnɨ qəpɨlʼ tımnʼaŋååk.
Mat | ɛsɛtʼrääqɨn | tɨɨnɨ | qǝpɨlʼ | tɩmnʼaŋååk. |
mat | ɛsɛtʼrää | -qɨn | tɨɨnɨ | qǝ | -pɨlʼ | tɩmnʼa | -ŋ | -åå | -k |
man | ɛsɛtʼrä | -qɨn | tɨɨnɨ | qǝn | -mpɨlʼ | tɩmnʼa | -ŋ | -ɨ | -k |
1SG | старина | -LOC | отсюда | уйти | -PT.PST | брат | -PRS | -EP | -1SG.S |
1SG | old.time | -LOC | from.here | go.away | -PT.PST | brother | -PRS | -EP | -1SG.S |
1SG | alte.Zeit | -LOC | von.hier | weggehen | -PT.PST | Bruder | -PRS | -EP | -1SG.S |
pron.pers | n | -n.case | adv | v | -v.nmnz | n | -v.tense | -INS | -v.pn |
Я - брат, давным-давно ушедший отсюда.
I am the brother who went away from here.
Ich bin der Bruder der von hier weggegangen ist.
non-verbal.005
Och1980: 362
Mat ašša loqaŋak.
Mat | ašša | loqaŋak. |
mat | ašša | loqa | -ŋ | -a | -k |
man | ašša | loqa | -ŋ | -ɨ | -k |
1SG | NEG | лисица | -PRS | -EP | -1SG.S |
1SG | NEG | fox | -PRS | -EP | -1SG.S |
1SG | NEG | Fuchs | -PRS | -EP | -1SG.S |
pron.pers | ptcl | n | -v.tense | -INS | -v.pn |
Я не лиса.
I am not a fox.
Ich bin kein Fuchs.