v3.0 989 Text
negative_imperative
Barmich, M. Y.-Vello, I. A. 2002. Slovar. Nenecko-Russkij i Russko-Neneckij. Prosveshenie, Sankt-Peterburg
Koshkareva et al. 2003=Koshkareva, N. B.–Burkova, S. I.–Shilova, V. V. 2003. Obrazcji tekstov na lesnom dialekte nenckovo jazyka. Jazyki korennix narodovSibiri. Vip. 7. Chast 2. Novosibirsk
Turutina, I. G. 2003. N'eshang wanlat shotpjals", Russkaja Akademija Nauk, Novosibirsk
Verbov, G. D. 1973. Dialekt lesnych nencev.-Samodijskij Sbornik.Novosibirsk
neg_imp 01 Barmich, M. Y.-Vello, I. A. 2002: 110
Нинюн пин"!
Nʼinʼun pʼinɁ!
Nʼinʼun | pʼinɁ |
nʼi | -nʼu | -n | pʼin | -Ɂ |
nʼi | -nʼo | -n | pʼina | -Ɂ |
v | -v.mood | -v.pn | v | -v.cn |
NEG | -IMP | -2SG | бояться | -CNEG |
NEG | -IMP | -2SG | fear | -CNEG |
NEG | -IMP | -2SG | fürchten | -CNEG |
Не бойся!
Don't be afraid!
Fürchte dich nicht!
neg_imp 02 Verbov, G. D. 1973: 171
Шайай кыти нюнён тапта"!
Šajaj kitʼi nʼunʼon taptaɁ!
Šajaj | kitʼi | nʼunʼon | taptaɁ |
šaj | -aj | kitʼi | nʼu | -nʼo | -n | tapta | -Ɂ |
šaj | -j | kitʼi | nʼi | -nʼo | -n | tapta | -Ɂ |
n | -n.deriv.adj | n.num | v | -v.mood | -v.pn | v | -v.cn |
чай | -ADJ | чашки | NEG | -IMP | -2SG | разбить | -CNEG |
tea | -ADJ | cups | NEG | -IMP | -2SG | break | -CNEG |
Tee | -ADJ | Tassen | NEG | -IMP | -2SG | brechen | -CNEG |
Не разбей чашки!
Do not break the tea cups!
Brich nicht die Teetassen!
neg_imp 03 Turutina, I. G. 2003: 24
Ню"удет шей нинюн кано!
NʼuɁudʼet šej nʼinʼun kano!
NʼuɁudʼet | šej | nʼinʼun | kano0 |
nʼu | -Ɂudʼe | -t | šej | nʼi | -nʼu | -n | kano | -0 |
nʼu | -Ɂudʼi | -ta | šej | nʼi | -nʼo | -n | kӕ | -Ɂ |
n | -n.deriv.n | -n.case-poss | n | v | -v.mood | -v.pn | v | -v.cn |
ребёнок | -DIM | -GEN.3SG | сердце | NEG | -IMP | -2SG | уйти | -CNEG |
child | -DIM | -GEN.3SG | heart | NEG | -IMP | -2SG | go.away | -CNEG |
Kind | -DIM | -GEN.3SG | Herz | NEG | -IMP | -2SG | weggehen | -CNEG |
Детишек не перепугай!
Do not scare my children!
Schreck nicht meine Kinder!
neg_imp 04 Turutina, I. G. 2003: 39
Поңкамта нинюн ңатас!
Poŋkamta nʼinʼun ŋatas!
Poŋkamta | nʼinʼun | ŋatas |
poŋka | -m | -ta | nʼi | -nʼu | -n | ŋata | -s |
poŋka | -m | -ta | nʼi | -nʼo | -n | ŋata | -Ɂ |
n | -n.case | -n.poss | v | -v.mood | -v.pn | v | -v.cn |
сетка | -ACC | -3SG | NEG | -IMP | -2SG | рвать | -CNEG |
net | -ACC | -3SG | NEG | -IMP | -2SG | rip | -CNEG |
Netz | -ACC | -3SG | NEG | -IMP | -2SG | reißen | -CNEG |
Сетку ее не рви!
Do not rip his net!
Reiß sein Netz nicht!
neg_imp 05 Koshkareva et al. 2003: 26
Ний нинюн мэ̌шту", тай мэ̌тя"!
Nʼij nʼinʼun mӕštuɁ, taj mӕtʼaɁ!
Nʼij | nʼinʼun | mӕštuɁ, | taj | mӕtʼaɁ. |
nʼi | -j | nʼi | -nʼu | -n | mӕ | -štu | -Ɂ | taj | mӕ | -tʼaɁ |
nʼi | -j | nʼi | -nʼo | -n | me | -štV | -Ɂ | tajna | me | -tʼaɁ |
n.num | -n.case-poss | v | -v.mood | -v.pn | v | -v.mood | -v.cn | adv | v | -v.pn |
дети | -ACC.1SG | NEG | -IMP | -2SG | взять | -HAB | -CNEG | там | быть | -2PL |
children | -ACC.1SG | NEG | -IMP | -2SG | take | -HAB | -CNEG | there | exist | -2PL |
Kinder | -ACC.1SG | NEG | -IMP | -2SG | nehmen | -HAB | -CNEG | dort | existieren | -2PL |
Не трогай моих детей, пусть играют!
Do not disturb my children, just play there!
Stör nicht meine Kinder, spielt ihr nur dort!
neg_imp 06 Turutina, I. G. 2003: 39
Нинюӆ ката"!
nʼinʼuɬ kataɁ!
nʼinʼuɬ | kataɁ |
nʼi | -nʼu | -ɬ | kata | -Ɂ |
nʼi | -nʼo | -ɬ | kata | -Ɂ |
v | -v.mood | -v.pn | v | -v.cn |
NEG | -IMP | -2SG.O | убить | -CNEG |
NEG | -IMP | -2SG.O | kill | -CNEG |
NEG | -IMP | -2SG.O | töten | -CNEG |
Не убивай!
Do not kill him!
Töte ihn nicht!
neg_imp 07 Turutina, I. G. 2003: 40
Чуки пинӆюмты нинюӆ ката!
Čuki pʼinɬʼumti nʼinʼuɬ kata!
Čuki | pʼinɬʼumti | nʼinʼuɬ | kata0 |
čuki | pʼinɬʼu | -m | -ti | nʼi | -nʼu | -ɬ | kata | -0 |
čuku | pʼinɬʼu | -m | -ta | nʼi | -nʼo | -ɬ | kata | -Ɂ |
pr | n | -n.case | -n.poss | v | -v.mood | -v.pn | v | -v.cn |
вот | овод | -ACC | -3SG | NEG | -IMP | -2SG.O | убить | -CNEG |
this | botfly | -ACC | -3SG | NEG | -IMP | -2SG.O | kill | -CNEG |
dies | Dasselfliege | -ACC | -3SG | NEG | -IMP | -2SG.O | töten | -CNEG |
Этого овода не убивай!
Do not kill this botfly!
Töte nicht diese Dasselfliege!
neg_imp 08 Koshkareva et al. 2003: 31
Чики тувшамт пон нинюӆ тоӆэштут, пон ня"мпёштут!
Čiki tuwšamt pon nʼinʼuɬ toɬeštut, pon nʼaɁmpʼoštut!
Čiki | tuwšamt | pon | nʼinʼuɬ | tʼoɬeštut, | pon | nʼaɁmpʼoštut |
čiki | tuwša | -m | -t | pon | nʼi | -nʼu | -ɬ | tʼoɬe | -štu | -t | pon | nʼaɁmpʼo | -štu | -t |
čiki | tuwšaŋ | -m | -t | pon | nʼi | -nʼo | -ɬ | tʼoɬa | -štV | -t | pon | nʼaɁmpʼo | -štV | -t |
pr | n | -n.case | -n.case-poss | adv | v | -v.mood | -v.pn | v | -v.mood | -v.cn.tense | adv | v | -v.mood | -v.mood-pn |
тот | женская.сумочка | -ACC | -ACC.2SG | всегда | NEG | -IMP | -2SG.O | забыть | -HAB | -CNEG.FUT | всегда | держать | -HAB | -IMP.2SG.O |
that | woman's.bag | -ACC | -ACC.2SG | always | NEG | -IMP | -2SG.O | forget | -HAB | -CNEG.FUT | always | hold | -HAB | -IMP.2SG.O |
der | weibliche.Tasche | -ACC | -ACC.2SG | immer | NEG | -IMP | -2SG.O | vergessen | -HAB | -CNEG.FUT | immer | halten | -HAB | -IMP.2SG.O |
Этот мешок никогда не забудешь, всегда храни его!
Never forget this bag, always have it with you!
Vergiß diese Tasche nie, hab sie immer bei dir!
neg_imp 09 Verbov 1973:115
Ңаӆкамана нюнютя" ңэ̌таӆё!
Ŋaɬkamana nʼunʼutʼaɁ ŋӕtaɬʼo!
Ŋaɬkamana | nʼunʼutʼaɁ | ŋӕtaɬʼo0 |
ŋaɬka | -mana | nʼu | -nʼu | -tʼaɁ | ŋӕtaɬʼo | -0 |
ŋaɬka | -mana | nʼi | -nʼo | -tʼaɁ | ŋӕtaɬʼo | -Ɂ |
adj | -n.case | v | -v.mood | -v.pn | v | -v.cn |
большой | -PROS | NEG | -IMP | -2PL | поехать.на.нарте | -CNEG |
big | -PROS | NEG | -IMP | -2PL | travel.by.sleigh | -CNEG |
groß | -PROS | NEG | -IMP | -2PL | mit.dem.Schlitten.fahren | -CNEG |
Не идите быстро.
Do not go fast!
Geht ihr nicht schnell!
neg_imp 10 Turutina, I. G. 2003: 48
Шан таӆям нинюта мэшту!
Šan taɬʼam nʼinʼuta meštu!
Šan | taɬʼam | nʼinʼuta | meštu0 |
šan | taɬʼam | nʼi | -nʼu | -ta | me | -štu | -0 |
šan | taɬʼam | nʼi | -nʼo | -tʼaɁ | me | -štV | -Ɂ |
pr | adv | v | -v.mood | -v.pn | v | -v.mood | -v.cn |
больше | так | NEG | -IMP | -2PL | сделать | -HAB | -CNEG |
(no)more | so | NEG | -IMP | -2PL | make | -HAB | -CNEG |
(nicht)mehr | so | NEG | -IMP | -2PL | machen | -HAB | -CNEG |
Больше так не делайте!
Do not do it again!
Tut dies nie wieder!