v3.0 901 Text
negstandard.emph
negstandard.emph 01 Yangasova 2001: 103
Пыда юномда илевани ямбан' вунив хоңгу".
Pida junomda jilʼewanʼi jambanʔ wunʼiw xoŋkuʔ.
Pida | junomda | jilʼewanʼi | jambanʔ | wunʼiw | xoŋkuʔ |
pida | juno | -mda | jilʼe | -wa | -nʼi | jambanʔ | wunʼi | -w | xo | -ŋku | -ʔ |
pida | juno | -mda | jilʼe | -ma | -nʼi | jambanʔ | wunʼi | -w | xo | -ŋku | -ʔ |
pr | n | -n.case-poss | v | -v.nf | -n.case-poss | pp | v | -v.pn | v | -v.deriv.v | -v.cn |
3SG | лошадь | -ACC.3SG | жить | -NACT | -OBL.1SG | во | EMPH.NEG | -1SG.O | найти | -CONT | -CNEG |
3SG | horse | -ACC.3SG | live | -NACT | -OBL.1SG | during | EMPH.NEG | -1SG.O | find | -CONT | -CNEG |
3SG | Pferd | -ACC.3SG | leben | -NACT | -OBL.1SG | während | EMPH.NEG | -1SG.O | finden | -CONT | -CNEG |
Я до конца жизни не найду его лошадь.
I will certainly not find his horse until the end of my life.
Ich werde sein Pferd bis zum Ende meines Lebens sicher nicht finden.
negstandard.emph 02 Yangasova 2001: 78
Си"ими вунин хадаңгу".
Sʼiʔjimʼi wunʼin xadaŋkuʔ.
Sʼiʔjimʼi | wunʼin | xadaŋkuʔ |
sʼiʔjimʼi | wunʼi | -n | xada | -ŋku | -ʔ |
sʼiʔmʼi | wunʼi | -n | xada | -ŋku | -ʔ |
pr.case | v | -v.pn | v | -v.deriv.v | -v.cn |
1SG.ACC | EMPH.NEG | -2SG | убить | -CONT | -CNEG |
1SG.ACC | EMPH.NEG | -2SG | kill | -CONT | -CNEG |
1SG.ACC | EMPH.NEG | -2SG | töten | -CONT | -CNEG |
Ты конечно не убъёш меня.
You will surely not kill me!
Du tötest mich sicher nicht!
negstandard.emph 03 Yangasova 2001: 255
Мань ями вунир ехэра".
Manʼ jamʼi wunʼir jexeraʔ
Manʼ | jamʼi | wunʼir | jexeraʔ |
manʼ | ja | -mʼi | wunʼi | -r | jexera | -ʔ |
manʼ | ja | -mʼi | wunʼi | -r | jexera | -ʔ |
pr | n | -n.case-poss | v | -v.pn | vn | -v.cn |
1SG | земля | -ACC.1SG | EMPH.NEG | -2SG.O | не.знать | -CNEG |
1SG | land | -ACC.1SG | EMPH.NEG | -2SG.O | do.not.know | -CNEG |
1SG | Land | -ACC.1SG | EMPH.NEG | -2SG.O | wissen.nicht | -CNEG |
Мою землю ты конечно не незнаеш.
You do know my country very well.
Du kennst mein Land doch sehr gut.
negstandard.emph 04 Yangasova 2001: 163
Хонёваханани хара вуни таня".
Xonʼowaxananʼi xara wunʼi tanʼaʔ.
Xonʼowaxananʼi | xara | wunʼi3 | tanʼaʔ |
xonʼo | -wa | -xana | -nʼi | xara | wunʼi | -3 | tanʼa | -ʔ |
xonʼo | -ma | -xVna | -nʼi | xara | wunʼi | -3 | tanʼa | -ʔ |
v | -v.nf | -n.case | -n.case-poss | n | v | -v.pn | v | -v.cn |
спать | -NACT | -LOC | -OBL.1SG | случай | EMPH.NEG | -[3SG] | иметься | -CNEG |
sleep | -NACT | -LOC | -OBL.1SG | occurrence | EMPH.NEG | -[3SG] | exist | -CNEG |
schlafen | -NACT | -LOC | -OBL.1SG | Ereignis | EMPH.NEG | -[3SG] | existieren | -CNEG |
Пока я спал, ничего не случилось.
While I slept, surely nothing has happened.
Während ich schlief, ist sicher nichts passiert.
negstandard.emph 05 Yangasova 2001: 236
Хан вуни таня".
Xan wunʼi tanʼaʔ.
Xan | wunʼi3 | tanʼaʔ. |
xan | wunʼi | -3 | tanʼa | -ʔ |
xan | wunʼi | -3 | tanʼa | -ʔ |
n | v | -v.pn | v | -v.cn |
нартa | EMPH.NEG | -[3SG] | иметься | -CNEG |
sleigh | EMPH.NEG | -[3SG] | exist | -CNEG |
Schlitten | EMPH.NEG | -[3SG] | existieren | -CNEG |
Нет нарт.
Certainly, there is no sleigh.
Es gibt sicher keinen Schlitten.
negstandard.emph 06 Yangasova 2001: 114
Вунива" тарот"!
Wunʼiwaʔ tarotʔ!
Wunʼiwaʔ | tarotʔ! |
wunʼi | -waʔ | tarot | -ʔ |
wunʼi | -waʔ | tarot | -ʔ |
v | -v.pn | v | -v.cn |
EMPH.NEG | -1PL | бороться | -CNEG |
EMPH.NEG | -1PL | fight | -CNEG |
EMPH.NEG | -1PL | kämpfen | -CNEG |
Мы конечно не воюем.
We surely do not fight.
Wir kämpfen sicher nicht.
negstandard.emph 07 Yangasova 2001: 184
Ха" вуни" таня", сэв" вуни" таня".
Xaʔ wunʼiʔ tanʼaʔ, sæwʔ wunʼiʔ tanʼaʔ.
Xaʔ | wunʼiʔ | tanʼaʔ, | sæwʔ | wunʼiʔ | tanʼaʔ. |
xa | -ʔ | wunʼi | -ʔ | tanʼa | -ʔ | sæw | -ʔ | wunʼi | -ʔ | tanʼa | -ʔ |
xa | -ʔ | wunʼi | -ʔ | tanʼa | -ʔ | sæw | -ʔ | wunʼi | -ʔ | tanʼa | -ʔ |
n | -n.num | v | -v.pn | v | -v.cn | n | -n.num | v | -v.cn | v | -v.cn |
ухо | -PL | EMPH.NEG | -3PL | иметься | -CNEG | глаз | -PL | EMPH.NEG | -3PL | иметься | -CNEG |
ear | -PL | EMPH.NEG | -3PL | exist | -CNEG | eye | -PL | EMPH.NEG | -3PL | exist | -CNEG |
Ohr | -PL | EMPH.NEG | -3PL | existieren | -CNEG | Auge | -PL | EMPH.NEG | -3PL | existieren | -CNEG |
Конечно не было у него ушей, конечно не было у него глаз.
Surely he did not have any ears, surely he did not have any eyes.
Er hatte sicher keine Ohren, er hatte sicher keine Augen.
negstandard.emph 08 Yangasova 2001: 168
Няхар" Санэре"эхэв нянани вуни" ядэр".
Nʼaxarʔ Sanerʼeʔexew nʼananʼi wunʼiʔ jaderʔ.
Nʼaxarʔ | Sanerʼeʔexew | nʼananʼi | wunʼiʔ | jaderʔ |
nʼaxarʔ | Sanerʼeʔexew | nʼananʼi | wunʼi | -ʔ | jader | -ʔ |
nʼaxarʔ | Sanerʼeʔexew | nʼananʼi | wunʼi | -ʔ | jader | -ʔ |
num | propr | pr.case | v | -v.pn | v | -v.cn |
три | Sanerjexew | 1SG.LOC | EMPH.NEG | -3PL | ходить | -CNEG |
three | Sanerjexew | 1SG.LOC | EMPH.NEG | -3PL | walk | -CNEG |
drei | Sanerjexew | 1SG.LOC | EMPH.NEG | -3PL | gehen | -CNEG |
Три Санеръексева у меня конечно не были.
The three Sanerjexews were surely not at my place.
Die drei Sanerjexews waren sicher nicht bei mir.
negstandard.emph 09 Yangasova 2001: 276
Няхар" Сюхунени ӈэдо' вуни" таня", ӈуда" вуни" таня".
Nʼaxarʔ Sʼuxunʼenʼi ŋædoʔ wunʼiʔ tanʼaʔ, ŋudaʔ wunʼiʔ tanʼaʔ.
Nʼaxarʔ | Sʼuxunʼenʼi | ŋædoʔ | wunʼiʔ | tanʼaʔ, | ŋudaʔ | wunʼiʔ | tanʼaʔ. |
nʼaxarʔ | Sʼuxunʼe | -nʼi | ŋæ | -doʔ | wunʼi | -ʔ | tanʼa | -ʔ | ŋu | -daʔ | wunʼi | -ʔ | tanʼa | -ʔ |
nʼaxarʔ | Sʼuxunʼe | -nʼi | ŋæ | -doʔ | wunʼi | -ʔ | tanʼa | -ʔ | ŋu | -doʔ | wunʼi | -ʔ | tanʼa | -ʔ |
num | propr | -n.case-poss | n | -n.poss | v | -v.cn | v | -v.cn | n | -n.poss | v | -v.pn | v | -v.cn |
три | Sjuhunje | -GEN.1SG | нога | -3PL | EMPH.NEG | -3PL | иметься | -CNEG | след | -3PL | EMPH.NEG | -3PL | иметься | -CNEG |
three | Sjuhunje | -GEN.1SG | leg | -3PL | EMPH.NEG | -3PL | exist | -CNEG | trace | -3PL | EMPH.NEG | -3PL | exist | -CNEG |
drei | Sjuhunje | -GEN.1SG | Bein | -3PL | EMPH.NEG | -3PL | existieren | -CNEG | Spur | -3PL | EMPH.NEG | -3PL | existieren | -CNEG |
У трёх Сухунемов конечно не было ног, конечно их следов не было видно.
The three Sjuhunjes did not have any legs and traces at all.
Die drei Sjuhunjes hatten überhaupt keine Beine und keine Spuren.
negstandard.emph 10 Yangasova 2001: 256
Ңопойриңэ иленя" вуни" танясету".
Ŋopojrʼiŋæ jilʼenʼaʔ wunʼiʔ tanʼasʼetuʔ
Ŋopojrʼiŋæ | jilʼenʼaʔ | wunʼiʔ | tanʼasʼetuʔ |
ŋopoj | -rʼi | -ŋæ | jilʼe | -nʼa | -ʔ | wunʼi | -ʔ | tanʼa | -sʼetu | -ʔ |
ŋobʔ | -rʼi | -ŋæ | jilʼe | -na | -ʔ | wunʼi | -ʔ | tanʼa | -cʼeti | -ʔ |
num | -n.deriv.n | -n.case | v | -v.partic | -n.num | v | -v.pn | v | -v.deriv.v | -v.cn |
один | -LIM | -ESS | жить | -PTCP.IMPF | -PL | EMPH.NEG | -3PL | иметься | -HAB | -CNEG |
one | -LIM | -ESS | live | -PTCP.IMPF | -PL | EMPH.NEG | -3PL | exist | -HAB | -CNEG |
eins | -LIM | -ESS | leben | -PTCP.IMPF | -PL | EMPH.NEG | -3PL | existieren | -HAB | -CNEG |
Живущих в одиночестве конечно нет.
Surely, there are no people (here), who live alone.
Es gibt (hier) sicher niemanden, der alleine lebt.