v3.0 400 Text
negposs
Ivanova, V. S. 2004: Tāɣt māxum mōjtǝt - potrǝt. Izdatelstvo Tomskogo Universiteta, Tomsk
Munkácsi, B. 1896: Vogul népköltési gyűjtemény IV. Életképek. Magyar Tudományos Akadémia, Budapest
negposs.001
Ivanova 2004: 23
Тэ̄н тит ня̄врамаквег: а̄гирись ос пы̄грысь, ос са̄в са̄лы о̄сьсы̄г.
Tēn tʼit nʼāwramakʷeɣ: āɣirisʼ os piɣrisʼ, os sāw sāli ōsʼsiɣ.
Tēn | tʼit | nʼāwramakʷeɣ: | āɣirisʼ | os | piɣrisʼ, | os | sāw | sāli | ōsʼsiɣ. |
tēn | tʼit | nʼāwram | -a | -kʷe | -ɣ | āɣi | -risʼ | os | piɣ | -risʼ | os | sāw | sāli | ōsʼ | -s | -i | -ɣ |
tēn | kit | nʼāwram | -a | -kʷe | -ɣ | āɣi | -risʼ | os | pīɣ | -risʼ | os | sāw | sāli | ōnʼsʼ | -s | -a | -ɣ |
3DU | два | ребенок | -EP | -DIM1 | -DU | дочь | -DIM2 | и | сын | -DIM2 | и | много | олень | иметь | -PST | -EP | -3DU |
3DU | two | child | -EP | -DIM1 | -DU | daughter | -DIM2 | and | son | -DIM2 | and | many | reindeer | have | -PST | -EP | -3DU |
3DU | zwei | Kind | -EP | -DIM1 | -DU | Tochter | -DIM2 | und | Sohn | -DIM2 | und | viele | Rentier | haben | -PST | -EP | -3DU |
pron.pers | num | n | -INS | -n.augm | -n.num | n | -n.augm | conj | n | -n.augm | conj | num | n | v | -v.tense | -INS | -v.pn |
Они имели двух детей - девочку и мальчика - и имели много оленей.
The two of them had two children - a daughter and a son - and many reindeer.
Die zwei hatten zwei Kinder - eine Tochter und einen Sohn - und viele Rentiere.
negposs.002
Ivanova 2004: 38
Тамле ӯратпа тэл о̄ньсяс.
Tamlʼe ūratpa tel ōnʼsʼas.
Tamlʼe | ūratpa | tel | ōnʼsʼas3. |
tamlʼe | ūr | -at | -pa | tel | ōnʼsʼ | -a | -s | -3 |
tamlʼe | ūr | -at | -p | tel | ōnʼsʼ | -a | -s | -3 |
такой | оберегать | -MOM2 | -NOM6 | видимо | иметь | -EP | -PST | -[3SG] |
such | protect | -MOM2 | -NOM6 | apparently | have | -EP | -PST | -[3SG] |
solcher | behüten | -MOM2 | -NOM6 | scheinbar | haben | -EP | -PST | -[3SG] |
pron | v | -v.deriv.v | -v.deriv.n | adv | v | -INS | -v.tense | -v.pn |
Такой оберег, видимо, имел.
Apparently he had such a protector.
Scheinbar hatte er so einen Beschützer.
negposs.003
Ivanova 2004: 38
Та̄ксор ӯратпа о̄ньсяс.
Tāksor ūratpa ōnʼsʼas.
Tāksor | ūratpa |
tāksor | ūr | -at | -pa |
tāksor | ūr | -at | -p |
крепкий | оберегать | -MOM2 | -NOM6 |
strong | protect | -MOM2 | -NOM6 |
stark | behüten | -MOM2 | -NOM6 |
adj | v | -v.deriv.v | -v.deriv.n |
ōnʼsʼas3. |
ōnʼsʼ | -a | -s | -3 |
ōnʼsʼ | -a | -s | -3 |
иметь | -EP | -PST | -[3SG] |
have | -EP | -PST | -[3SG] |
haben | -EP | -PST | -[3SG] |
v | -INS | -v.tense | -v.pn |
Крепкий оберег имел.
He had a strong protector.
Er hatte einen starken Beschützer.
negposs.004
Ivanova 2004: 60
Ātʼan | taj | sāli | at |
ātʼa | -n | taj | sāli | at |
ātʼa | -n | taj | sāli | at |
отец | -SG.2PL | то | олень | нет |
father | -SG.2PL | then | reindeer | not |
Vater | -SG.2PL | dann | Rentier | nicht |
n | -n.poss | adv | n | ptcl |
ōnʼsʼǝs3. |
ōnʼsʼ | -ǝ | -s | -3 |
ōnʼsʼ | -a | -s | -3 |
иметь | -EP | -PST | -[3SG] |
have | -EP | -PST | -[3SG] |
haben | -EP | -PST | -[3SG] |
v | -INS | -v.tense | -v.pn |
У отца вашего оленей не было.
Your father had no reindeers then.
Euer Vater hatte dann keine Rentiere.
negposs.005
Munkácsi 1896: 327
Mōnt sam at ōnʼsʼeɣin?
Mōnt | sam | at | ōnʼsʼeɣin? |
mōnt | sam | at | ōnʼsʼ | -e | -ɣin |
mōnt | sam | at | ōnʼsʼ | -a | -ɣǝn |
только.что | глаз | нет | иметь | -EP | -2SG |
just.now | eye | not | have | -EP | -2SG |
soeben | Auge | nicht | haben | -EP | -2SG |
adv | n | ptcl | v | -INS | -v.pn |
Have you had no eyes just now?
Hattest du denn soeben keine Augen?
negposs.006
Munkácsi 1896: 331
Au xumite ūses, au xum at ōnʼsʼeɣim.
Au | xumite | ūses3, |
au | xum | -i | -te | ūs | -e | -s | -3 |
akʷ | xum | -a | -e | ūs | -a | -s | -3 |
один | человек | -EP | -SG.3SG | умирать | -EP | -PST | -[3SG] |
one | man | -EP | -SG.3SG | die | -EP | -PST | -[3SG] |
ein | Mann | -EP | -SG.3SG | sterben | -EP | -PST | -[3SG] |
num | n | -INS | -n.poss | v | -INS | -v.tense | -v.pn |
au | xum | at | ōnʼsʼeɣim. |
au | xum | at | ōnʼsʼ | -e | -ɣim |
akʷ | xum | at | ōnʼsʼ | -a | -ǝm |
один | человек | нет | иметь | -EP | -1SG |
one | man | not | have | -EP | -1SG |
ein | Mann | nicht | haben | -EP | -1SG |
num | n | ptcl | v | -INS | -v.pn |
One of the men died, the other I don't have (the other is missing).
Einer der Männer ist gestorben, den anderen habe ich nicht (der ander fehlt).
negposs.007
Munkácsi 1896: 332
Anʼ ōs mata tēnʼ- ajnʼ- ut at ōnʼsʼeɣin?
Anʼ | ōs | mata | tēnʼajnʼut | at |
anʼ | ōs | mata | tēnʼajnʼut | at |
anʼ | ōs | mata | tēnʼajnʼut | at |
теперь | тоже | што-нибудь | еда.и.питьё | нет |
now | also | something | food.and.drink | not |
jetzt | auch | etwas | Speis.und.Trank | nicht |
adv | conj | pron | n | ptcl |
ōnʼsʼeɣin? |
ōnʼsʼ | -e | -ɣin |
ōnʼsʼ | -a | -ǝn |
иметь | -EP | -2SG |
have | -EP | -2SG |
haben | -EP | -2SG |
v | -INS | -v.pn |
Don't you have anything to eat and to drink?
Hast du denn nichts zum Essen und zum Trinken?
negposs.008
Ivanova 2004: 25
Хоса ман ва̄ти ё̄мыс, сам ат о̄ньси.
Xosa man wātʼi jōmǝs3, sam at ōnʼsʼi.
Xosa | man | wātʼi |
xosa | man | wātʼi |
xosa | man | wātʼi |
длинный | или | коротко |
long | or | short.time |
lang | oder | kurze.Zeit |
adj | conj | adv |
jōmǝs3, | sam | at | ōnʼsʼi. |
jōm | -ǝ | -s | -3 | sam | at | ōnʼsʼ | -i |
jōm | -a | -s | -3 | sam | at | ōnʼsʼ | -i |
идти.пешком | -EP | -PST | -[3SG] | глаз | нет | иметь | -3SG |
walk | -EP | -PST | -[3SG] | eye | not | have | -3SG |
gehen | -EP | -PST | -[3SG] | Auge | nicht | haben | -3SG |
v | -INS | -v.tense | -v.pn | n | ptcl | v | -v.pn |
Дорго ли, коротко шёл, глаз у него нет.
He walked for a long time, he walked for a short time, he did not have any eyes.
Er spazierte lang, er spazierte kurz, er hatte keine Augen.
negposs.009
Ivanova 2004: 26
Ам сам алам ат о̄сьсум.
Am sam alam at ōsʼsum.
Am | sam | alam | at | ōsʼsum. |
am | sam | alam | at | ōsʼ | -s | -u | -m |
am | sam | alam | at | ōnʼsʼ | -s | -a | -m |
1SG | глаз | же | нет | иметь | -PST | -EP | -1SG |
1SG | eye | as | not | have | -PST | -EP | -1SG |
1SG | Auge | denn | nicht | haben | -PST | -EP | -1SG |
pron.pers | n | ptcl | ptcl | v | -v.tense | -INS | -v.pn |
У меня же глаз не было.
Since I do not have any eyes.
Denn ich habe ja keine Augen.
negposs.010
Ivanova 2004: 60
Ань тамле а̄прыӈ а̄сь ат те о̄сьсы̄н, о̄ман ты хо̄тал мус ул ат унлахолыс.
Anʼ tamlʼe āprǝŋ āsʼ at tʼe ōsʼsīn, ōman ti xōtal mus ul at unlaxolǝs.
Anʼ | tamlʼe | āprǝŋ | āsʼ | at | tʼe | ōsʼsīn, | ōman | ti | xōtal | mus | ul | at | unlaxolǝs3. |
anʼ | tamlʼe | āprǝŋ | āsʼ | at | tʼe | ōsʼ | -s | -ī | -n | ōma | -n | ti | xōtal | mus | ul | at | unlaxol | -ǝ | -s | -3 |
anʼ | tamlʼe | āprǝŋ | āsʼ | at | ke | ōnʼsʼ | -s | -a | -n | oma | -n | ti | xōtal | mos | ul | at | unlaxol | -a | -s | -3 |
DEF | такой | быстрый | отец | нет | если | иметь | -PST | -EP | -SG.2PL | мама | -SG.2PL | этот | день | до | наверно | нетжить | -EP | -PST | -[3SG] |
DEF | such | quick | father | not | if | have | -PST | -EP | -SG.2PL | Mama | -SG.2PL | this | day | until | probably | not | live | -EP | -PST | -[3SG] |
DEF | solcher | schnell | Vater | nicht | wenn | haben | -PST | -EP | -SG.2PL | Mama | -SG.2PL | dieser | Tag | bis | wahrscheinlich | nicht | leben | -EP | -PST | -[3SG] |
pron | pron | adj | n | ptcl | conj | v | -v.tense | -INS | -n.poss | n | -n.poss | pron | n | pp | adv | ptcl | v | -INS | -v.tense | -v.pn |
Если бы вы не имели такого ловкого отца, мать ваша до сегодняшнего дня бы не жила.
If you had not had such a quich father, your mother probably would not have live up until today.
Wenn ihr keinen so schnellen Vater gehabt hättet, würde eure Mutter wahrscheinlich nicht bis heute gelebt haben.