v3.0 1474 Text
possessive
Steinitz, Wolfgang 1989: Ostjakologische Arbeiten, Band III, p. 49, 2.40
mŭj ajǝŋ woj tapǝt aj tăjtǝn?
mŭj | ajǝŋ | woj | tapǝt | aj | tăjtǝn? |
mŭj | aj | -ǝŋ | woj | tapǝt | aj | tăj | -t | -ǝn |
mŭj | aj | -ǝŋ | woj | tapǝt | aj | tăj | -t | -ǝn |
or | message | -ADJ | animal | seven | message | have | -PRS | -2SG |
oder | Nachricht | -ADJ | Tier | sieben | Nachricht | haben | -PRS | -2SG |
conj | n | -n.deriv.adj | n | num | n | v | -v.tense | -v.pn |
What strange news do you have? (Which seven messages of the message animal do you have?)
Was hast du für merkwürdige Neuigkeiten? (Welche sieben Nachrichten des Nachrichtentiers hast du?)
Schmidt, Éva 2008: Serkáli osztják chrestomathia, p. 142, 2.4
tŭw šeŋk ar nʼawrem tăjǝs
tŭw | šeŋk | ar | nʼawrem | tăjǝs3 |
tŭw | šeŋk | ar | nʼawrem | tăj | -ǝ | -s | -3 |
tŭw | šeŋk | ar | nʼawrem | tăj | -ǝ | -s | -3 |
(s)he | very | a.lot | child | have | -EP | -PST | -[3SG] |
er/sie | sehr | viel | Kind | haben | -EP | -PST | -[3SG] |
pr | adv | adv | n | v | -INS | -v.tense | -v.pn |
She had many children.
Sie hat sehr viele Kinder gehabt.
Steinitz, Wolfgang 1989: Ostjakologische Arbeiten, Band III, p.136, 7.1.8
năŋ tumǝt-sŏx ănt tăjtǝn
năŋ | tumǝt | sŏx | ănt | tăjtǝn |
năŋ | tumǝt | sŏx | ănt | tăj | -t | -ǝn |
năŋ | tumǝt | sŏx | ănt | tăj | -t | -ǝn |
you | get.dressed | skin | NEG | have | -PRS | -2SG |
du | sich.anziehen | Haut | NEG | haben | -PRS | -2SG |
pr | v | n | ptcl | v | -v.tense | -v.pn |
You have no clothing.
Du hast keine Kleidung.
Steinitz, Wolfgang 1989: Ostjakologische Arbeiten, Band III, p.137, 7.1.13
tĭɣ puškan ănt tăjsǝt
tĭɣ | puškan | ănt | tăjsǝt |
tĭɣ | puškan | ănt | tăj | -s | -ǝt |
tĭɣ | puškan | ănt | tăj | -s | -ǝt |
they | rifle | NEG | have | -PST | -3PL |
sie | Gewehr | NEG | haben | -PST | -3PL |
pn | n | ptcl | v | -v.tense | -v.pn |
They had no rifle[s].
Sie hatten kein[e] Gewehr[e].
Steinitz, Wolfgang 1989: Ostjakologische Arbeiten, Band III, p. 139, 7.1.17
pun ănt tăjsamǝn, ĭj tutǝ tăxet šeŋk xŭw; tut ŏsʼmar ăntom
pun | ănt | tăjsamǝn, | ĭj | tutǝ | tăxet | šeŋk | xŭw; | tut | ŏsʼmar | ăntom |
pun | ănt | tăj | -s | -amǝn | ĭj | tu | -tǝ | tăxe | -t | šeŋk | xŭw | tu | -t | ŏsʼmar | ăntom |
pun | ănt | tăj | -s | -mǝn | ĭj | tu | -tǝ | tăxǝ | -t | šeŋk | xŭw | tu | -tǝ | ŏsʼmar | ăntom |
fish.trap | NEG | have | -PST | -2DU | and | bring | -PT.PRS | place | -3SG | very | far.away | bring | -PT.PRS | tool | NEG |
Reuse | NEG | haben | -PST | -2DU | und | bringen | -PT.PRS | Stelle | -3SG | sehr | weit.weg | bringen | -PT.PRS | Gerät | NEG |
n | ptcl | v | -v.tense | -v.pn | conj | v | -v.nmnz | n | -n.poss | adv | adj | v | -v.nmnz | n | ptcl |
We didn't have a fish trap, the loading places [were] very far [away]; [there were also] no means of transportation.
Wir hatten keine Reuse, und die Verladeplätze [waren] sehr weit [entfernt]; Transportmittel [gab es auch] nicht.
Steinitz, Wolfgang 1989: Ostjakologische Arbeiten, Band III, p. 153, 7.2.1
sʼĭ tŏxǝtpǝ tumǝt-sŏx ănt tăjsǝm
sʼĭ | tŏxǝtpǝ | tumǝt | sŏx | ănt | tăjsǝm |
sʼĭ | tŏxǝtpǝ | tumǝt | sŏx | ănt | tăj | -s | -ǝm |
sʼĭ | tŏxǝtpǝ | tumǝt | sŏx | ănt | tăj | -s | -ǝm |
this | except | get.dressed | skin | NEG | have | -PST | -1SG |
dieser | außer | sich.anziehen | Haut | NEG | haben | -PST | -1SG |
pr | pp | v | n | ptcl | v | -v.tense | -v.pn |
Except for this, I had no clothing.
Außer diesem hatte ich keine Kleidung.
Steinitz, Wolfgang 1989: Ostjakologische Arbeiten, Band III, p. 175, 7.9.6
jăm šĭtja jăm wŏtpǝs ănt tăjsaŋǝn
jăm | šĭtja | jăm | wŏtpǝs | ănt | tăjsaŋǝn |
jăm | šĭtja | jăm | wŏtpǝs | ănt | tăj | -s | -aŋǝn |
jăm | šĭtja | jăm | wŏtpǝs | ănt | tăj | -s | -ŋǝn |
good | property | good | belongings | NEG | have | -PST | -3DU |
good | Vermögen | good | Habe | NEG | haben | -PST | -3DU |
adj | n | adj | n | ptcl | v | -v.tense | -v.pn |
They had no good property, no good belongings.
Sie hatten keinen guten Besitz, kein gutes Vermögen.
Steinitz, Wolfgang 1989: Ostjakologische Arbeiten, Band III, p. 183, 7.12.1
nĭk pĭtsǝm, wŭtǝ usʼta sʼom ănt tăjtǝm
nĭk | pĭtsǝm, | wŭtǝ | usʼta | sʼom | ănt | tăjtǝm |
nĭk | pĭt | -s | -ǝm | wŭtǝ | usʼ | -ta | sʼom | ănt | tăj | -t | -ǝm |
nĭk | pĭt | -s | -ǝm | wŭt | usʼ | -ta | sʼom | ănt | tăj | -t | -ǝm |
to.the.shore | get.to | -PST | -1SG | onto.land | find | -INF | strength | NEG | have | -PRS | -1SG |
zum.Ufer | geraten | -PST | -1SG | ans.Land | finden | -INF | Kraft | NEG | haben | -PRS | -1SG |
adv | v | -v.tense | -v.pn | adv | v | -v.inf | n | ptcl | v | -v.tense | -v.pn |
I got close to the shore, but I did not have the strength to swim to the shore [anymore]
Ich geriet in die Nähe des Ufers, [aber da] habe ich keine Kraft [mehr], um ans Ufer zu schwimmen.
Steinitz, Wolfgang 1975: Ostjakologische Arbeiten, Band I, p. 265, 22.2
năŋen muj šat ăntom?
năŋen | mŭj | šatʼ | ăntom? |
năŋen | mŭj | šatʼ | ăntom |
năŋen | mŭj | šatʼ | ăntom |
to.you | what | pity | NEG |
dir | was | Mitleid | NEG |
pn | pn | n | ptcl |
Don't you have any pity?
Hast du denn kein Mitleid?