kučata | arɣot | madžot | paaroutte | gosudarstve | ɛlkɨkumbaɣ, | warkɛkumbaɣ | aamdɛɣo | pajandɛ. | ||||||||
kučata | arɣot | madžo | -t | paaroutte | gosudarstve | ɛlkɨ | -ku | -mba | -ɣ | warkɛ | -ku | -mba | -ɣ | aamdɛɣo | paja | -ndɛ |
kučata | arɣot | madž | -t | paaroutɛ | gosudarstve | ɛlkɨ | -ku | -mba | -ɣ | warkɨ | -ku | -mba | -ɣ | aamdeɣo | paja | -ndɛ |
somewhere | far.away | tajga | -GEN | on | in.a.state | live | -ITER | -PST.NARR | -3DU.S/O | live | -ITER | -PST.NARR | -3DU.S/O | tsar | wife | -3SG.INSTR |
irgendwo | weit.weg | Taiga | -GEN | auf | in.einem.Staat | leben | -ITER | -PST.NARR | -3DU.S/O | leben | -ITER | -PST.NARR | -3DU.S/O | Zar | Ehefrau | -3SG.INSTR |
pron | adv | n | -n.case | pp | n | v | -v.deriv.v | -v.tense | -v.pn | v | -v.deriv.v | -v.tense | -v.pn | n | n | -n.case-poss |
tabɨštjannan | naaɣor | jiidi | eexaɣi, | qweečdi | i | fa | iiladi | |||||
tabɨštjannan | naaɣor | jii | -di | ee | -xa | -ɣi | qweečdi | i | fa | ii | -la | -di |
tabɨštjannan | naaɣor | ii | -di | e | -nɨ | -ɣ | qweečdi | i | fa | ii | -la | -di |
3DU.LOC | three | son | -3DU | be | -PRS | -3DU.S/O | beautiful | and | good | son | -PL | -3DU |
3DU.LOC | drei | Sohn | -3DU | sein | -PRS | -3DU.S/O | schön | und | gut | Sohn | -PL | -3DU |
pron.pers | num | n | -n.case-poss | v | -v.tense | -v.pn | adj | conj | adj | n | -n.num | -n.case-poss |
nilʼči | fa, | što | čapten | aa | kadle, | ɛɛdžot | aa | čendžle | ||||
nilʼči | fa | što | čapte | -n | aa | kad | -le | ɛɛdžo | -t | aa | čendž | -le |
nilʼči | fa | što | čapte | -t | aa | kad | -le | ɛɛdž | -t | aa | čenčɨ | -le |
so | good | that | tale | -GEN | NEG | tell | -GER | speech | -GEN | NEG | talk | -GER |
so | gut | dass | Geschichte | -GEN | NEG | sagen | -GER | Rede | -GEN | NEG | sprechen | -GER |
pron | adj | conj | n | -n.case | ptcl | v | -v.nf | n | -n.case | ptcl | v | -v.nf |
ookɛr | bar | aamdeɣo | ɨdžalguk | iilan: | ||||
ookɛr | bar | aamdeɣo | ɨdžal | -gu | -k | ii | -la | -n |
ookɛr | bar | aamdeɣo | ɨdžal | -ku | -k | ii | -la | -n |
one | time | tsar | say | -ITER | -3SG.S | son | -PL | -ALL |
eins | mal | Zar | sagen | -ITER | -3SG.S | Sohn | -PL | -ALL |
num | n | n | v | -v.deriv.v | -v.pn | n | -n.num | -n.case |
illi | ladap, | samastrelp, | nʼaxkɨnnaadɨ | faallak | ii | |||||
i | -lli | lada | -p | samastrel | -p | nʼaxkɨn | -na | -adɨ | faallak | ii |
iɨ | -lli | lada | -p | samastrel | -p | nʼaxkɛl | -nɨ | -adi | faallak | i |
take | -IMP2PL.O | bow | -ACC | arrow | -ACC | strech | -PRS | -IMP2PL.S/O | well | and |
nehmen | -IMP2PL.O | Bogen | -ACC | Pfeil | -ACC | spannen | -PRS | -IMP2PL.S/O | gut | und |
v | -v.mood.pn | n | -n.case | n | -n.case | v | -v.tense | -v.mood.pn | adv | conj |
üüdadi | w | raaznɨe | stooronɨ. | |
üüd | -adi | w | raaznɨe | stooronɨ |
üüd | -adi | w | raaznɨe | stooronɨ |
send | -IMP2PL.S/O | in.different.directions | ||
schicken | -IMP2PL.S/O | in.verschiedene.Richtungen | ||
v | -v.mood.pn | *** |
kuudɛt | mat | alʼčela3 | samastrel, | načat | i | tii | pajalʼi | eela3. | ||||||
kuudɛt | ma | -t | alʼče | -la | -3 | samastrel | načat | i | tii | paja | -lʼi | ee | -la | -3 |
kuudɛt | mad | -nd | alʼčɨ | -la | -3 | samastrel | načat | i | tii | paja | -lʼi | e | -la | -3 |
where | house | -ILL | fall | -OPT | -[3SG.S] | arrow | there | and | 2PL.NOM/GEN | wife | -2PL | be | -OPT | -[3SG.S] |
wohin | Haus | -ILL | fallen | -OPT | -[3SG.S] | Pfeil | dort | und | 2PL.NOM/GEN | Ehefrau | -2PL | sein | -OPT | -[3SG.S] |
pron.int | n | -n.case | v | -v.mood | -v.pn | n | adv | conj | pron.pers | n | -n.case-poss | v | -v.mood | -v.pn |
warɣ | čemnʼad | üüdet | samastrelp | i | alʼča3 | tab | bajarski | (pajarski) | ||||
warɣ | čemnʼa | -d | üüde | -t | samastrel | -p | i | alʼča | -3 | tab | bajarski | pajarski |
warɣ | čemnʼa | -d | üüdɨ | -t | samastrel | -p | i | alʼčɨ | -3 | tab | bajarski | bajarski |
big | brother | -3SG | send | -3SG.O | arrow | -ACC | and | fall | -[3SG.S] | 3SG | of.a.bojar | of.a.bojar |
groß | Bruder | -3SG | schicken | -3SG.O | Pfeil | -ACC | und | fallen | -[3SG.S] | 3SG | eines.Bojaren | eines.Bojaren |
adj | n | -n.case-poss | v | -v.pn | n | -n.case | conj | v | -v.pn | pron.pers | adj | adj |
maadɨt | paarond. | ||
maad | -ɨ | -t | paarond |
mad | -ɨ | -t | paarɨnd |
house | -EP | -GEN | onto |
Haus | -EP | -GEN | auf |
n | -ins | -n.case | pp |
načat | warka3 | qweečdi | pajarski | (bajarski) | ne. | |
načat | warka | -3 | qweečdi | pajarski | bajarski | ne |
načat | warkɨ | -3 | qweečdi | bajarski | bajarski | ne |
there | live | -[3SG.S] | beautiful | of.a.bojar | of.a.bojar | daughter |
dort | leben | -[3SG.S] | schön | eines.Bojaren | eines.Bojaren | Tochter |
adv | v | -v.pn | adj | adj | adj | n |
srednʼil | čemnʼad | üüdet | samastrelp. | |||
srednʼil | čemnʼa | -d | üüde | -t | samastrel | -p |
srednʼil | čemnʼa | -d | üüdɨ | -t | samastrel | -p |
middle | brother | -3SG | send | -3SG.O | arrow | -ACC |
mittlerer | Bruder | -3SG | schicken | -3SG.O | Pfeil | -ACC |
adj | n | -n.case-poss | v | -v.pn | n | -n.case |
tab | alʼča3 | kupeečeski | krɨsat | paarond. | ||
tab | alʼča | -3 | kupeečeski | krɨsa | -t | paarond |
tab | alʼčɨ | -3 | kupeečeski | krɨsa | -t | paarɨnd |
3SG | fall | -[3SG.S] | of.a.merchant | porch | -GEN | onto |
3SG | fallen | -[3SG.S] | eines.Kaufmannes | Veranda | -GEN | auf |
pron.pers | v | -v.pn | adj | n | -n.case | pp |
načat | tabɨt | nʼeweestad | warkešpa3. | ||
načat | tabɨt | nʼeweesta | -d | warkešpa | -3 |
načat | tabɨt | nʼeweesta | -d | wargɛšpɨ | -3 |
there | 3SG.GEN | bride | -3SG | live | -[3SG.S] |
dort | 3SG.GEN | Braut | -3SG | leben | -[3SG.S] |
adv | pron.pers | n | -n.case-poss | v | -v.pn |
kɨba | iid, | waanʼuška, | üüdet | samastrelɨmd. | |||
kɨba | iid | waanʼuška | üüde | -t | samastrel | -ɨ | -md |
kɨba | ii | iwaanuška | üüdɨ | -t | samastrel | -ɨ | -md |
little | son | Ivanuška | send | -3SG.O | arrow | -EP | -3SG.AKK |
klein | Sohn | Ivanuška | schicken | -3SG.O | Pfeil | -EP | -3SG.AKK |
adj | n | n.prop | v | -v.pn | n | -ins | -n.case-poss |
tab | alʼča3 | pondžet | seredʼiinand. | ||
tab | alʼča | -3 | pondže | -t | seredʼiinand |
tab | alʼčɨ | -3 | pondže | -t | seredʼiinand |
3SG | fall | -[3SG.S] | moor | -GEN | in.the.middle.of |
3SG | fallen | -[3SG.S] | Sumpf | -GEN | in.die.Mitte |
pron.pers | v | -v.pn | n | -n.case | pp |
načit | wargeešpɨ3 | warɣ | čaamdže. | |
načit | wargeešpɨ | -3 | warɣ | čaamdže |
načat | wargɛšpɨ | -3 | warɣ | čaamdže |
there | live | -[3SG.S] | big | frog |
dort | leben | -[3SG.S] | groß | Frosch |
adv | v | -v.pn | adj | n |
čurenna3 | wanʼuuška | i | ɨdžalguk: | |||||
čure | -n | -na | -3 | wanʼuuška | i | ɨdžal | -gu | -k |
čur | -lla | -nɨ | -3 | iwaanuška | i | ɨdžal | -ku | -k |
cry | -INCH | -PRS | -[3SG.S] | Ivanuška | and | say | -ITER | -3SG.S |
weinen | -INCH | -PRS | -[3SG.S] | Ivanuška | und | sagen | -ITER | -3SG.S |
v | -v.deriv.v | -v.tense | -v.pn | n.prop | conj | v | -v.deriv.v | -v.pn |
qanduk | mat | čamdžɛp | (čaamdžɛp) | naadarlebe? | |||
qanduk | mat | čamdžɛ | -p | čaamdžɛ | -p | naadar | -lebe |
qanduk | mat | čaamdže | -p | čaamdže | -p | naadɛr | -le |
how | 1SG.NOM/GEN | frog | -ACC | frog | -ACC | love | -GER |
wie | 1SG.NOM/GEN | Frosch | -ACC | Frosch | -ACC | lieben | -GER |
pron.int | pron.pers | n | -n.case | n | -n.case | v | -v.nf |
qanduk | pajatko | jiišplebe? | ||
qanduk | paja | -tko | jiišp | -lebe |
qanduk | paja | -tko | jiišp | -le |
how | wife | -TRL | take | -GER |
wie | Ehefrau | -TRL | nehmen | -GER |
pron.int | n | -n.case | v | -v.nf |
wot | iilad | nadelaq. | |||
wot | ii | -la | -d | nade | -laq |
wot | ii | -la | -d | nade | -laq |
see | son | -PL | -3SG | marry.off | -*** |
schau | Sohn | -PL | -3SG | verheiraten | -*** |
v | n | -n.num | -n.case-poss | v | -*** |
warɣ | jiid | jiixɨd | pajarski | (bajarski) | nep. | |||
warɣ | jiid | jii | -xɨ | -d | pajarski | bajarski | ne | -p |
warɣ | ii | iɨ | -nɨ | -d | bajarski | bajarski | ne | -p |
big | son | take | -PRS | -3SG.O | of.a.bojar | of.a.bojar | daughter | -ACC |
groß | Sohn | nehmen | -PRS | -3SG.O | eines.Bojaren | eines.Bojaren | Tochter | -ACC |
adj | n | v | -v.tense | -v.pn | adj | adj | n | -n.case |
srednʼil | jiixɨd | kupeesɛt | nep, | a | iwaanuška | |||||
srednʼil | jii | -xɨ | -d | kupees | -ɛ | -t | ne | -p | a | iwaanuška |
srednʼil | iɨ | -nɨ | -d | kupees | -ɨ | -t | ne | -p | a | iwaanuška |
middle | take | -PRS | -3SG.O | merchant | -EP | -GEN | daughter | -ACC | and/but | Ivanuška |
mittlerer | nehmen | -PRS | -3SG.O | Kaufmann | -EP | -GEN | Tochter | -ACC | und/aber | Ivanuška |
adj | v | -v.tense | -v.pn | n | -ins | -n.case | n | -n.case | conj | n.prop |
tadɨd | čaamdžɛp. | ||
tadɨ | -d | čaamdžɛ | -p |
tadɨ | -d | čaamdže | -p |
bring | -3SG.O | frog | -ACC |
bringen | -3SG.O | Frosch | -ACC |
v | -v.pn | n | -n.case |
aamdeɣo | iilan | ɨdžalguk: | ||||
aamdeɣo | ii | -la | -n | ɨdžal | -gu | -k |
aamdeɣo | ii | -la | -n | ɨdžal | -ku | -k |
tsar | son | -PL | -ALL | say | -ITER | -3SG.S |
Zar | Sohn | -PL | -ALL | sagen | -ITER | -3SG.S |
n | n | -n.num | -n.case | v | -v.deriv.v | -v.pn |
iilami, | iilami! | ||||
ii | -la | -mi | ii | -la | -mi |
ii | -la | -mi | ii | -la | -mi |
son | -PL | -1SG | son | -PL | -1SG |
Sohn | -PL | -1SG | Sohn | -PL | -1SG |
n | -n.num | -n.case-poss | n | -n.num | -n.case-poss |
kadlii | pajaštjanandi, | štobɨ | tabla | čeɣ | fa | nʼajp | meexeamdi. | |||||||
kad | -lii | paja | -štja | -nandi | štobɨ | tabla | čeɣ | fa | nʼaj | -p | mee | -xe | -am | -di |
kad | -lii | paja | -štja | -nandi | štobɨ | tabla | čeɣ | fa | nʼaj | -p | me | -nɨ | -am | -di |
tell | -IMP2DU.O | wife | -DU | -2DU.LAT | that | 3PL | white | good | bread | -ACC | do | -PRS | -*** | -3DU.S/O |
sagen | -IMP2DU.O | Ehefrau | -DU | -2DU.LAT | dass | 3PL | weiß | gut | Brot | -ACC | tun | -PRS | -*** | -3DU.S/O |
v | -v.mood.pn | n | -n.num | -n.case-poss | conj | pron.pers | adj | adj | n | -n.case | v | -v.tense | -*** | -v.pn |
čureela3 | iwaanuška | i | tärbekuk | qajinduk | čaamdže | čeeɣ | nʼajp | meela3? | |||||||
čuree | -la | -3 | iwaanuška | i | tärbe | -ku | -k | qajinduk | čaamdže | čeeɣ | nʼaj | -p | mee | -la | -3 |
čur | -lla | -3 | iwaanuška | i | tärbɨ | -ku | -k | qajinduk | čaamdže | čeɣ | nʼaj | -p | mee | -la | -3 |
cry | -INCH | -[3SG.S] | Ivanuška | and | think | -ITER | -3SG.S | how | frog | white | bread | -ACC | do | -OPT | -[3SG.S] |
weinen | -INCH | -[3SG.S] | Ivanuška | und | denken | -ITER | -3SG.S | wie | Frosch | weiß | Brot | -ACC | tun | -OPT | -[3SG.S] |
v | -v.deriv.v | -v.pn | n.prop | conj | v | -v.deriv.v | -v.pn | pron.int. | n | adj | n | -n.case | v | -v.mood | -v.pn |
oolɨmd | üüdɨd | nʼiisko, | zapečaalʼilsa. | ||
oolɨ | -md | üüdɨ | -d | nʼiisko | zapečaalʼilsa |
oolɨ | -md | üüdɨ | -d | nʼiisko | zapečaalʼilsa |
head | -3SG.AKK | let | -3SG.O | low | become.sad |
Kopf | -3SG.AKK | lassen | -3SG.O | tief | traurig.werden |
n | -n.case-poss | v | -v.pn | adv | v |
kwa, | kwa, | —xoɣɨndža3 | čaamdže | ärand: | ||
kwa | kwa | xoɣɨndža | -3 | čaamdže | ära | -nd |
kwa | kwa | xoɣɨndžɨ | -3 | čaamdže | ära | -nd |
croak | croak | ask | -[3SG.S] | frog | husband | -ILL |
quak | quak | fragen | -[3SG.S] | Frosch | Ehemann | -ILL |
interj | interj | v | -v.pn | n | n | -n.case |
qajko | čuurand, | qajko | mase | aa | čenčand? | ||
qajko | čuura | -nd | qajko | mase | aa | čenča | -nd |
qajko | čur | -nd | qajko | mase | aa | čenčɨ | -nd |
why | cry | -2SG.S | why | 1SG.INSTR | NEG | talk | -2SG.S |
warum | weinen | -2SG.S | warum | 1SG.INSTR | NEG | sprechen | -2SG.S |
pron.int | v | -v.pn | pron.int | pron.pers | ptcl | v | -v.pn |
iwaanuška | ɨdžalguk: | ||
iwaanuška | ɨdžal | -gu | -k |
iwaanuška | ɨdžal | -ku | -k |
Ivanuška | say | -ITER | -3SG.S |
Ivanuška | sagen | -ITER | -3SG.S |
n.prop | v | -v.deriv.v | -v.pn |
ɛm | meeka | sadanʼje | mexaa3, | štobɨ | teeka | čeeɣ | |||
ɛ | -m | meeka | sadanʼje | me | -xaa | -3 | štobɨ | teeka | čeeɣ |
ɛɛ | -mi | meeka | sadanʼje | me | -nɨ | -3 | štobɨ | teeka | čeɣ |
father | -1SG | 1SG.DAT | task | give | -PRS | -[3SG.S] | that | 2SG.DAT | white |
Vater | -1SG | 1SG.DAT | Aufgabe | geben | -PRS | -[3SG.S] | dass | 2SG.DAT | weiß |
n | -n.case-poss | pron.pers | n | v | -v.tense | -v.pn | conj | pron.pers | adj |
nʼajp | meegu | i | tabɨp | aabɨdgu. | |||
nʼaj | -p | mee | -gu | i | tabɨp | aabɨd | -gu |
nʼaj | -p | mee | -gu | i | tabɨp | aabɨd | -gu |
bread | -ACC | do | -INF | and | 3SG.AKK | feed | -INF |
Brot | -ACC | tun | -INF | und | 3SG.AKK | nähren | -INF |
n | -n.case | v | -v.inf | conj | pron.pers | v | -v.inf |
nʼe | tuži, | careevič, | qondeešpɨk. | |
nʼe | tuži | careevič | qondeešp | -ɨk |
nʼe | tuži | careevič | qondeešp | -ešɨk |
NEG | grief | son.of.the.tsar | go.to.bed | -IMP2SG.S |
NEG | trauern | Zarensohn | schlafen.gehen | -IMP2SG.S |
ptcl | v | n | v | -v.mood.pn |
qart | mudrenʼeeje | üüdɛnan. | |
qart | mudrenʼeeje | üüdɛ | -nan |
qart | mudrenʼeeje | üüdɛ | -nan |
in.the.morning | wiser | evening | -LOC |
am.Morgen | klüger | Abend | -LOC |
adv | adj | n | -n.case |
kudžat | (kužat) | iwaanuška | kondax, | čaamdže | |
kudžat | kužat | iwaanuška | konda | -x | čaamdže |
kudžat | kudžat | iwaanuška | qondɨ | -k | čaamdže |
when | when | Ivanuška | go.to.bed | -3SG.S | frog |
Als | Als | Ivanuška | schlafen.gehen | -3SG.S | Frosch |
conj | conj | n.prop | v | -v.pn | n |
nʼiŋgɨd | qobɨmd | jii | eedži3 | qweečdi | i | fa | nadetko, | ||||
nʼiŋgɨ | -d | qobɨ | -md | jii | eedži | -3 | qweečdi | i | fa | nade | -tko |
nʼiŋgɨ | -d | qobɨ | -md | i | eedžɨ | -3 | qweečdi | i | fa | nadek | -tko |
take.off | -3SG.O | skin | -3SG.AKK | and | become | -[3SG.S] | beautiful | and | good | girl | -TRL |
abnehmen | -3SG.O | Haut | -3SG.AKK | und | werden | -[3SG.S] | schön | und | gut | Mädchen | -TRL |
v | -v.pn | n | -n.case-poss | conjv | -v.pn | adj | conj | adj | n | -n.case |
wasilʼiisoj | primuuʼdroj. |
wasilʼiisoj | primuuʼdroj |
wasilʼiisa | primuuʼdroj |
Vasiliisa | wise |
Vasiliisa | weise |
n.prop | adj |
čandžɨɨ3 | poone | krasat | paarond | ii | parčaa3: | |||
čandžɨɨ | -3 | poone | krasa | -t | paarond | ii | parčaa | -3 |
čandžɨɨ | -3 | poone | krɨsa | -t | paarɨnd | i | parčɨ | -3 |
go.out | -[3SG.S] | out | porch | -GEN | onto | and | exclaim | -[3SG.S] |
hinausgehen | -[3SG.S] | hinaus | Veranda | -GEN | auf | und | ausrufen | -[3SG.S] |
v | -v.pn | adv | n | -n.case | pp | conj | v | -v.pn |
aawnekee | (awnekee), | enekee, | tööadi | meeka, | meexadi | |||
aawnekee | awnekee | enekee | töö | -adi | meeka | mee | -x | -adi |
aawnekee | aawnekee | enekee | töö | -adi | meeka | me | -nɨ | -adi |
maternal.grandfather | maternal.grandfather | paternal.grandfather | come | -IMP2PL.S/O | 1SG.DAT | do | -PRS | -IMP2PL.S/O |
Großvater.mütterlicherseits | Großvater.mütterlicherseits | Großvater.väterlicherseits | kommen | -IMP2PL.S/O | 1SG.DAT | tun | -PRS | -IMP2PL.S/O |
n | n | n | v | -v.mood.pn | pron.pers | v | -v.tense | -v.mood.pn |
čeeɣ | nʼajp | aamdɛɣotko, | nilʼčii | nʼajp, | kudžat | (kuzat) | mat | warɣak | ||||
čeeɣ | nʼaj | -p | aamdɛɣo | -tko | nilʼčii | nʼaj | -p | kudžat | kuzat | mat | warɣa | -k |
čeɣ | nʼaj | -p | aamdeɣo | -tko | nilʼči | nʼaj | -p | kudžat | kudžat | mat | warkɨ | -k |
white | bread | -ACC | tsar | -TRL | so | bread | -ACC | when | when | 1SG.NOM/GEN | live | -1SG.S |
weiß | Brot | -ACC | Zar | -TRL | so | Brot | -ACC | Als | Als | 1SG.NOM/GEN | leben | -1SG.S |
adj | n | -n.case | n | -n.case | pron | n | -n.case | conj | conj | pron.pers | v | -v.pn |
eenan | awɛnan, | awešpap | nʼujilʼ | fa | nʼajp. | ||||
ee | -nan | awɛ | -nan | awešpa | -p | nʼujilʼ | fa | nʼaj | -p |
ɛɛ | -nan | awɛ | -nan | awešpɨɨ | -p | nʼujilʼ | fa | nʼaj | -p |
father | -LOC | mother | -LOC | eat | -1SG.O | sweet | good | bread | -ACC |
Vater | -LOC | Mutter | -LOC | essen | -1SG.O | süß | gut | Brot | -ACC |
n | -n.case | n | -n.case | v | -v.pn | adj | adj | n | -n.case |
qart | kɛlʼča3 | iwaanuška | ji | qondžɛrnɨɨd: | |||
qart | kɛlʼča | -3 | iwaanuška | ji | qondžɛr | -nɨɨ | -d |
qart | kɛlʼčɨ | -3 | iwaanuška | i | qondžɛr | -nɨ | -d |
in.the.morning | wake.up | -[3SG.S] | Ivanuška | and | see | -PRS | -3SG.O |
am.Morgen | aufwachen | -[3SG.S] | Ivanuška | und | sehen | -PRS | -3SG.O |
adv | v | -v.pn | n.prop | conj | v | -v.tense | -v.pn |
ostolt | paarout | epa3 | faa | čeɣ | nʼaj. | ||
ostol | -t | paarout | epa | -3 | faa | čeɣ | nʼaj |
ostol | -t | paaroutɛ | epɨ | -3 | fa | čeɣ | nʼaj |
table | -GEN | on | lie | -[3SG.S] | good | white | bread |
Tisch | -GEN | auf | liegen | -[3SG.S] | gut | weiß | Brot |
n | -n.case | pp | v | -v.pn | adj | adj | n |
amnɨd | aamdeɣo | na | nʼajp | i | poxwalʼiil | čaamdžep, | i | ɨdžalguk | ||||||
am | -nɨ | -d | aamdeɣo | na | nʼaj | -p | i | poxwalʼiil | čaamdže | -p | i | ɨdžal | -gu | -k |
am | -nɨ | -d | aamdeɣo | na | nʼaj | -p | i | poxwalʼiil | čaamdže | -p | i | ɨdžal | -ku | -k |
eat.up | -PRS | -3SG.O | tsar | this/that | bread | -ACC | and | praise | frog | -ACC | and | say | -ITER | -3SG.S |
aufessen | -PRS | -3SG.O | Zar | das | Brot | -ACC | und | loben | Frosch | -ACC | und | sagen | -ITER | -3SG.S |
v | -v.tense | -v.pn | n | pron | n | -n.case | conj | v | n | -n.case | conj | v | -v.deriv.v | -v.pn |
jiilan: | ||
jii | -la | -n |
ii | -la | -n |
son | -PL | -ALL |
Sohn | -PL | -ALL |
n | -n.num | -n.case |
mat | iilami, | tii | pajaalʼi | ookɛr | pet | satkaali | bɨ | |||
mat | ii | -la | -mi | tii | pajaa | -lʼi | ookɛr | pet | satkaali | bɨ |
mat | ii | -la | -mi | tii | paja | -lʼi | ookɛr | pet | satkaali | bɨ |
1SG.NOM/GEN | son | -PL | -1SG | 2PL.NOM/GEN | wife | -2PL | one | night | would.weave | |
1SG.NOM/GEN | Sohn | -PL | -1SG | 2PL.NOM/GEN | Ehefrau | -2PL | eins | Nacht | würde.weben | |
pron.pers | n | -n.num | -n.case-poss | pron.pers | n | -n.case-poss | num | n | v |
wandmučip | faa | qweečdi. | |
wandmuči | -p | faa | qweečdi |
wandmuči | -p | fa | qweečdi |
towel | -ACC | good | beautiful |
Tuch | -ACC | gut | schön |
n | -n.case | adj | adj |
iwaanuška | čurella3, | zapečaalʼilsʼa. | ||
iwaanuška | čure | -lla | -3 | zapečaalʼilsʼa |
iwaanuška | čur | -lla | -3 | zapečaalʼilsa |
Ivanuška | cry | -INCH | -[3SG.S] | become.sad |
Ivanuška | weinen | -INCH | -[3SG.S] | traurig.werden |
n.prop | v | -v.deriv.v | -v.pn | v |
čaamdže | čenča3: | |
čaamdže | čenča | -3 |
čaamdže | čenčɨ | -3 |
frog | talk | -[3SG.S] |
Frosch | sprechen | -[3SG.S] |
n | v | -v.pn |
qajko | tat | čuurand, | iwaanuška? | |
qajko | tat | čuura | -nd | iwaanuška |
qajko | tat | čur | -nd | iwaanuška |
why | 2SG.NOM/GEN | cry | -2SG.S | Ivanuška |
warum | 2SG.NOM/GEN | weinen | -2SG.S | Ivanuška |
pron.int | pron.pers | v | -v.pn | n.prop |
nʼe | tužii, | careewič! |
nʼe | tužii | careewič |
nʼe | tuži | careevič |
NEG | grief | son.of.the.tsar |
NEG | trauern | Zarensohn |
ptcl | v | n |
qondlend! | ||
qond | -le | -nd |
qondɨ | -la | -nd |
go.to.bed | -OPT | -2SG.S |
schlafen.gehen | -OPT | -2SG.S |
v | -v.mood | -v.pn |
tjaawɨlčel | melex | qajp | meeka | naadɛ | meegu. | ||||
tjaawɨlčel | me | -le | -x | qaj | -p | meeka | naadɛ | mee | -gu |
tjaawɨlčel | mee | -la | -k | qaj | -p | meeka | naadɛ | mee | -gu |
tomorrow | do | -OPT | -1SG.S | what/who | -ACC | 1SG.DAT | be.necessary | do | -INF |
morgen | tun | -OPT | -1SG.S | was/wer | -ACC | 1SG.DAT | notwendig.sein | tun | -INF |
adv | v | -v.mood | -v.pn | pron.int | -n.case | pron.pers | ptcl | v | -v.inf |
qondɨ3 | iwaanuška, | a | čaamdže | nʼiŋgɨd | qobɨmd | tee | i | |||
qondɨ | -3 | iwaanuška | a | čaamdže | nʼiŋgɨ | -d | qobɨ | -md | tee | i |
qondɨ | -3 | iwaanuška | a | čaamdže | nʼiŋgɨ | -d | qobɨ | -md | tee | i |
go.to.bed | -[3SG.S] | Ivanuška | and/but | frog | take.off | -3SG.O | skin | -3SG.AKK | off | and |
schlafen.gehen | -[3SG.S] | Ivanuška | und/aber | Frosch | abnehmen | -3SG.O | Haut | -3SG.AKK | weg | und |
v | -v.pn | n.prop | conj | n | v | -v.pn | n | -n.case-poss | ptcl | conj |
kuraanɛ3 | poonɛ | i | qwɛɛrɨd | aawneke, | |||
kuraa | -nɛ | -3 | poonɛ | i | qwɛɛrɨ | -d | aawneke |
kurɨ | -nɨ | -3 | poone | i | qwɛɛrɨ | -d | aawnekee |
run | -PRS | -[3SG.S] | out | and | call | -3SG.O | maternal.grandfather |
laufen | -PRS | -[3SG.S] | hinaus | und | rufen | -3SG.O | Großvater.mütterlicherseits |
v | -v.tense | -v.pn | adv | conj | v | -v.pn | n |
eneke. |
eneke |
enekee |
paternal.grandfather |
Großvater.väterlicherseits |
n |
töxadi, | meexadi | meeka | qweečdi | wandmučip | aamdeɣotko. | ||||||
tö | -x | -adi | mee | -x | -adi | meeka | qweečdi | wandmuči | -p | aamdeɣo | -tko |
töö | -nɨ | -adi | me | -nɨ | -adi | meeka | qweečdi | wandmuči | -p | aamdeɣo | -tko |
come | -PRS | -IMP2PL.S/O | do | -PRS | -IMP2PL.S/O | 1SG.DAT | beautiful | towel | -ACC | tsar | -TRL |
kommen | -PRS | -IMP2PL.S/O | tun | -PRS | -IMP2PL.S/O | 1SG.DAT | schön | Tuch | -ACC | Zar | -TRL |
v | -v.tense | -v.mood.pn | v | -v.tense | -v.mood.pn | pron.pers | adj | n | -n.case | n | -n.case |
tabla | tölčat | čeeɣlaɣ, | meaadɛt | taabɨn | wandmučip, | a | qarɨt | (qart) | iid | qwandɛt | amtekon | (sic!). | ||||||
tabla | tölča | -t | čeeɣlaɣ | me | -aa | -dɛt | taabɨn | wandmuči | -p | a | qarɨt | qart | iid | qwandɛ | -t | amteko | -n | *sic |
tabla | tölčɨ | -t | čeeɣlaɣ | me | -nɨ | -t | tabɨn | wandmuči | -p | a | qart | qart | ii | qwandɛ | -d | aamdeɣo | -n | *** |
3PL | run.up | -3PL.S/O | quickly | do | -PRS | -3PL.S/O | 3SG.DAT | towel | -ACC | and/but | in.the.morning | in.the.morning | son | carry | -3SG.O | tsar | -ALL | *** |
3PL | herbeilaufen | -3PL.S/O | schnell | tun | -PRS | -3PL.S/O | 3SG.DAT | Tuch | -ACC | und/aber | am.Morgen | am.Morgen | Sohn | tragen | -3SG.O | Zar | -ALL | *** |
pron.pers | v | -v.pn | adv | v | -v.tense | -v.pn | pron.pers | n | -n.case | conj | adv | adv | n | v | -v.pn | n | -n.case | *** |
tab | poxwalʼil | čaamdžep | i | snoowa | qwɛɛrɛd | jilamdi: | ||||
tab | poxwalʼil | čaamdže | -p | i | snoowa | qwɛɛrɛ | -d | ji | -la | -mdi |
tab | poxwalʼiil | čaamdže | -p | i | snoowa | qwɛɛrɨ | -d | ii | -la | -md |
3SG | praise | frog | -ACC | and | again | call | -3SG.O | son | -PL | -3SG.AKK |
3SG | loben | Frosch | -ACC | und | wieder | rufen | -3SG.O | Sohn | -PL | -3SG.AKK |
pron.pers | v | n | -n.case | conj | adv | v | -v.pn | n | -n.num | -n.case-poss |
nilʼdži | ɛɛdžöp | kadgu | qwɛɛraq, | naaɣor | mat | iilami! | |||||
nilʼdži | ɛɛdžö | -p | kad | -gu | qwɛɛra | -q | naaɣor | mat | ii | -la | -mi |
nilʼči | ɛɛdž | -p | kad | -gu | qwɛɛrɨ | -k | naaɣor | mat | ii | -la | -mi |
so | speech | -ACC | tell | -INF | call | -1SG.S | three | 1SG.NOM/GEN | son | -PL | -1SG |
so | Rede | -ACC | sagen | -INF | rufen | -1SG.S | drei | 1SG.NOM/GEN | Sohn | -PL | -1SG |
pron | n | -n.case | v | -v.inf | v | -v.pn | num | pron.pers | n | -n.num | -n.case-poss |
nadelʼčaɣɨt | tööadi | meeka | pajaladɨnse | na | smotr. | |||||
nadelʼ | -čaɣɨ | -t | töö | -adi | meeka | paja | -la | -dɨnse | na | smotr |
nadelʼ | -čaɣɨ | -t | töö | -adi | meeka | paja | -la | -dɨnse | na | smotr |
week | -day | -PL | come | -IMP2PL.S/O | 1SG.DAT | wife | -PL | -3PL.INSTR | for.inspection | |
Woche | -Tag | -PL | kommen | -IMP2PL.S/O | 1SG.DAT | Ehefrau | -PL | -3PL.INSTR | zur.Inspektion | |
n | -n | -n.num | v | -v.mood.pn | pron.pers | n | -n.num | -n.case-poss | *** |
meeka | manɛmbugu | tablap | naadɛ. | ||
meeka | manɛmbu | -gu | tabla | -p | naadɛ |
meeka | mannɛmbɨ | -gu | tabla | -p | naadɛ |
1SG.DAT | look | -INF | 3PL | -ACC | be.necessary |
1SG.DAT | schauen | -INF | 3PL | -ACC | notwendig.sein |
pron.pers | v | -v.inf | pron.pers | -n.case | ptcl |
tööa3 | iwaanuška | čamdžen | i | ɨdžalguk: | ||||
tööa | -3 | iwaanuška | čamdže | -n | i | ɨdžal | -gu | -k |
töö | -3 | iwaanuška | čaamdže | -n | i | ɨdžal | -ku | -k |
come | -[3SG.S] | Ivanuška | frog | -ALL | and | say | -ITER | -3SG.S |
kommen | -[3SG.S] | Ivanuška | Frosch | -ALL | und | sagen | -ITER | -3SG.S |
v | -v.pn | n.prop | n | -n.case | conj | v | -v.deriv.v | -v.pn |
ɛm | apjatʼ | mešpad | warɣ | sadaanʼep. | |||
ɛ | -m | apjatʼ | mešpa | -d | warɣ | sadaanʼe | -p |
ɛɛ | -mi | apjatʼ | meešp | -d | warɣ | sadanʼje | -p |
father | -1SG | again | do | -3SG.O | big | task | -ACC |
Vater | -1SG | wieder | tun | -3SG.O | groß | Aufgabe | -ACC |
n | -n.case-poss | adv | v | -v.pn | adj | n | -n.case |
qajil | sadaanʼep? | |
qajil | sadaanʼe | -p |
qajil | sadanʼje | -p |
what.kind.of | task | -ACC |
was.für.ein | Aufgabe | -ACC |
pron.int | n | -n.case |
xooɣɨndža3 | čaamdže. | |
xooɣɨndža | -3 | čaamdže |
xoɣɨndžɨ | -3 | čaamdže |
ask | -[3SG.S] | frog |
fragen | -[3SG.S] | Frosch |
v | -v.pn | n |
iwaanuška | pajadnɨ | (pajadɛnɨ) | ɨdžalguk: | ||||
iwaanuška | paja | -dnɨ | paja | -dɛnɨ | ɨdžal | -gu | -k |
iwaanuška | paja | -dɛnɨ | paja | -dɛnɨ | ɨdžal | -ku | -k |
Ivanuška | wife | -3SG.ALL | wife | -3SG.ALL | say | -ITER | -3SG.S |
Ivanuška | Ehefrau | -3SG.ALL | Ehefrau | -3SG.ALL | sagen | -ITER | -3SG.S |
n.prop | n | -n.case-poss | n | -n.case-poss | v | -v.deriv.v | -v.pn |
naadɛ | töögu | aamdeɣon | meeka | tasse. | ||
naadɛ | töö | -gu | aamdeɣo | -n | meeka | tasse |
naadɛ | töö | -gu | aamdeɣo | -n | meeka | tasse |
be.necessary | come | -INF | tsar | -ALL | 1SG.DAT | 2SG.INSTR |
notwendig.sein | kommen | -INF | Zar | -ALL | 1SG.DAT | 2SG.INSTR |
ptcl | v | -v.inf | n | -n.case | pron.pers | pron.pers |
tab | mannɛmbla3 | taššɛnd. | ||
tab | mannɛmb | -la | -3 | taššɛnd |
tab | mannɛmbɨ | -la | -3 | taššɛnd |
3SG | look | -OPT | -[3SG.S] | 2SG.AKK |
3SG | schauen | -OPT | -[3SG.S] | 2SG.AKK |
pron.pers | v | -v.mood | -v.pn | pron.pers |
čaamdžɛ | kadɛkud | iwaanuškan: | |||
čaamdžɛ | kadɛ | -ku | -d | iwaanuška | -n |
čaamdže | kad | -ku | -d | iwaanuška | -n |
frog | tell | -ITER | -3SG.O | Ivanuška | -ALL |
Frosch | sagen | -ITER | -3SG.O | Ivanuška | -ALL |
n | v | -v.deriv.v | -v.pn | n.prop | -n.case |
tapčel | qondeedžik, | a | tjaawlɛčel | qwallaj. | |||
tapčel | qond | -eedžik | a | tjaawlɛčel | qwal | -la | -j |
tapčel | qondɨ | -ešɨk | a | tjaawɨlčel | qwan | -la | -j |
today | go.to.bed | -IMP2SG.S | and/but | tomorrow | leave | -OPT | -1DU.S |
heute | schlafen.gehen | -IMP2SG.S | und/aber | morgen | weggehen | -OPT | -1DU.S |
adv | v | -v.mood.pn | conj | adv | v | -v.mood | -v.pn |
qart | čaamdže | üüdet | ɛɛndene | taabɛp | ookɛrt, | a | ondž | |||
qart | čaamdže | üüde | -t | ɛɛ | -ndene | taabɛp | ookɛrt | a | ondž | |
qart | čaamdže | üüdɨ | -d | ɛɛ | -dɛnɨ | tabɨp | ookɛrt | a | ondž | |
in.the.morning | frog | send | -3SG.O | father | -3SG.ALL | 3SG.AKK | alone | and/but | self | |
am.Morgen | Frosch | schicken | -3SG.O | Vater | -3SG.ALL | 3SG.AKK | alleine | und/aber | selbst | |
adv | n | v | -v.pn | n | n | -n.case-poss | pron.pers | adv | conj | pron |
močaund | qwalla3. | ||
močaund | qwal | -la | -3 |
močaund | qwan | -la | -3 |
after | leave | -OPT | -[3SG.S] |
danach | weggehen | -OPT | -[3SG.S] |
pp | v | -v.mood | -v.pn |
üntelʼčle | nunɛɛdžɛp, | na | mat, | čaamdže, | tööšpɛndak | aamdle | paadžand. | ||||||
üntelʼč | -le | nunɛɛdžɛ | -p | na | mat | čaamdže | tööšpɛ | -nda | -k | aamd | -le | paadža | -nd |
üntelʼč | -le | nunɛɛdžɛ | -p | na | mat | čaamdže | tööšpɨ | -nda | -k | amdɨ | -le | paadža | -nd |
hear | -GER | storm | -ACC | this/that | 1SG.NOM/GEN | frog | arrive | -LAT | -3SG.S | sit | -GER | basket | -ILL |
hören | -GER | Sturm | -ACC | das | 1SG.NOM/GEN | Frosch | kommen | -LAT | -3SG.S | sitzen | -GER | Korb | -ILL |
v | -v.nf | n | -n.case | pron | pron.pers | n | v | -v.mood.v | -v.pn | v | -v.nf | n | -n.case |
čemnʼalaadɛt | tööadɛt | pajaanandɛsɛ, | tabla | ||||
čemnʼa | -laa | -dɛt | tööa | -dɛt | pajaa | -nandɛsɛ | tabla |
čemnʼa | -la | -dɛt | töö | -t | paja | -dɨnse | tabla |
brother | -PL | -3PL | come | -3PL.S/O | wife | -3PL.INSTR | 3PL |
Bruder | -PL | -3PL | kommen | -3PL.S/O | Ehefrau | -3PL.INSTR | 3PL |
n | -n.num | -n.case-poss | v | -v.pn | n | -n.case-poss | pron.pers |
šeerbaadɛt | ||
šeer | -baa | -dɛt |
šeer | -mba | -t |
put.on | -DUR | -3DU.S/O |
anziehen | -DUR | -3DU.S/O |
v | -v.deriv.v | -v.pn |
qweečdɨ | fa | plaatʼilaadɛp, | kavpilaadɛp, | oolund | |||||||
qweečdɨ | fa | plaatʼi | -laa | -dɛ | -p | kavpi | -laa | -dɛ | -p | oolu | -nd |
qweečdi | fa | plaatʼi | -la | -d | -p | kavpi | -la | -d | -p | oolɨ | -nd |
beautiful | good | clothes | -PL | -3SG | -ACC | shawl | -PL | -3SG | -ACC | head | -ILL |
schön | gut | Gewand | -PL | -3SG | -ACC | Tuch | -PL | -3SG | -ACC | Kopf | -ILL |
adj | adj | n | -n.num | -n.case-poss | -n.case | n | -n.num | -n.case-poss | -n.case | n | -n.case |
panbaadɛt | qweečdɨ | swetkillap. | ||||
pan | -baa | -dɛt | qweečdɨ | swetki | -lla | -p |
pan | -mba | -t | qweečdi | swetki | -la | -p |
put | -DUR | -3DU.S/O | beautiful | flower | -PL | -ACC |
setzen | -DUR | -3DU.S/O | schön | Blumen | -PL | -ACC |
v | -v.deriv.v | -v.pn | adj | n | -n.num | -n.case |
aamdeɣo | lakwača3 | i | xwaalʼit | warɣɛ | (warɣ) | jiilamd | pajandɛse. | ||||
aamdeɣo | lakwača | -3 | i | xwaalʼit | warɣɛ | warɣ | jii | -la | -md | paja | -ndɛse |
aamdeɣo | lakwačɨ | -3 | i | xwaalʼit | warɣ | warɣ | ii | -la | -md | paja | -dɨnse |
tsar | laugh | -[3SG.S] | and | praise | big | big | son | -PL | -3SG.AKK | wife | -3PL.INSTR |
Zar | lachen | -[3SG.S] | und | loben | groß | groß | Sohn | -PL | -3SG.AKK | Ehefrau | -3PL.INSTR |
n | v | -v.pn | conj | v | adj | adj | n | -n.num | -n.case-poss | n | -n.case-poss |
wdruk | kjek | zagramɨxaalo. |
wdruk | kjek | zagramɨxaalo |
wdruk | kjek | zagramɨxaalo |
suddenly | powerfully | begin.to.thunder |
plötzlich | kräftig | zu.donnern.beginnen |
adv | adv | v |
aamdeɣo | kɨwnak | qöt | a | alʼčukwa3. | ||
aamdeɣo | kɨwnak | qöt | a | alʼču | -kwa | -3 |
aamdeɣo | kɨwnak | qöt | a | alʼčɨ | -kwa | -3 |
tsar | nearly | aside | and/but | fall | -*** | -[3SG.S] |
Zar | beinahe | zur.Seite | und/aber | fallen | -*** | -[3SG.S] |
n | adv | adv | conj | v | -*** | -v.pn |
larambella3 | aamdeɣo, | ɨdžalguk: | ||||
larambe | -lla | -3 | aamdeɣo | ɨdžal | -gu | -k |
larɨmb | -lla | -3 | aamdeɣo | ɨdžal | -ku | -k |
fear | -INCH | -[3SG.S] | tsar | say | -ITER | -3SG.S |
fürchten | -INCH | -[3SG.S] | Zar | sagen | -ITER | -3SG.S |
v | -v.deriv.v | -v.pn | n | v | -v.deriv.v | -v.pn |
qajp | meešplu | tʼipeerʼ? | |||
qaj | -p | meešp | - | *lu | tʼipeerʼ |
qaj | -p | meešp | - | *** | tʼipeerʼ |
what/who | -ACC | do | - | *** | now |
was/wer | -ACC | tun | - | *** | jetzt |
pron.int | -n.case | v | - | *** | adv |
a | iwaanuška | kadekud: | ||
a | iwaanuška | kade | -ku | -d |
a | iwaanuška | kad | -ku | -d |
and/but | Ivanuška | tell | -ITER | -3SG.O |
und/aber | Ivanuška | sagen | -ITER | -3SG.O |
conj | n.prop | v | -v.deriv.v | -v.pn |
ɨɣ | laarɨmbaadi. | |
ɨɣ | laarɨmb | -aadi |
ɨɣ | larɨmb | -adi |
NEG.IMP | fear | -IMP2PL.S/O |
NEG.IMP | fürchten | -IMP2PL.S/O |
ptcl | v | -v.mood.pn |
naa | mat | pajam | tööšpɨnda3. | |||
naa | mat | paja | -m | tööšpɨ | -nda | -3 |
na | mat | paja | -mi | tööšpɨ | -nda | -3 |
this/that | 1SG.NOM/GEN | wife | -1SG | arrive | -LAT | -[3SG.S] |
das | 1SG.NOM/GEN | Ehefrau | -1SG | kommen | -LAT | -[3SG.S] |
pron | pron.pers | n | -n.case-poss | v | -v.mood.v | -v.pn |
wašemble | tööa3 | soolotɛl | kalʼaaskaqɨt | muktɨt | ||||
wašemb | -le | tööa | -3 | soolotɛ | -l | kalʼaaska | -qɨt | muktɨt |
wašemb | -le | töö | -3 | soolotɛ | -l | kalʼaaska | -qɨt | muktɨt |
fly | -GER | come | -[3SG.S] | gold | -ADJ | coach | -LOC | six |
fliegen | -GER | kommen | -[3SG.S] | Gold | -ADJ | Wagen | -LOC | sechs |
v | -v.nf | v | -v.pn | n | -n.deriv.adj | n | -n.case | num |
kjündɛla | (kjündla) | xarelbɛndal. | ||||
kjündɛ | -la | kjünd | -la | xarel | -bɛ | -ndal |
kjündɛ | -la | kjündɛ | -la | xarel | -mba | -dal |
horse | -PL | horse | -PL | harness | -PST.NARR | -PT.PRS |
Pferd | -PL | Pferd | -PL | anschirren | -PST.NARR | -PT.PRS |
n | -n.num | n | -n.num | v | -v.tense | -v.nmnz |
čandža3 | wasilʼiisa. | |
čandža | -3 | wasilʼiisa |
čandžɨɨ | -3 | wasilʼiisa |
go.aut | -[3SG.S] | Vasiliisa |
hinausgehen | -[3SG.S] | Vasiliisa |
v | -v.pn | n.prop |
kudnaj | aa | qoštɨd | taabɛp. | |
kudnaj | aa | qoštɨ | -d | taabɛp |
kudɨmnaja | aa | qoštɨ | -d | tabɨp |
nobody | NEG | recognize | -3SG.O | 3SG.AKK |
niemand | NEG | erkennen | -3SG.O | 3SG.AKK |
pron | ptcl | v | -v.pn | pron.pers |
nilʼčik | qweečdi | eedžɨmba3. | |||
nilʼči | -k | qweečdi | eedžɨ | -mba | -3 |
nilʼči | -k | qweečdi | eedžɨ | -mba | -3 |
so | -ADV | beautiful | become | -DUR | -[3SG.S] |
so | -ADV | schön | werden | -DUR | -[3SG.S] |
pron | -adj.deriv.adv | adj | v | -v.deriv.v | -v.pn |
nʼii | čaptet | aa | kadle, | nʼii | (nʼi) | xajond | aa | qondžardle. | ||||
nʼii | čapte | -t | aa | kad | -le | nʼii | nʼi | xajo | -nd | aa | qondžard | -le |
nʼii | čapte | -t | aa | kad | -le | nʼii | nʼii | xaj | -nd | aa | qondžɛr | -le |
NEG | tale | -GEN | NEG | tell | -GER | NEG | NEG | eye | -3SG.GEN | NEG | see | -GER |
NEG | Geschichte | -GEN | NEG | sagen | -GER | NEG | NEG | Auge | -3SG.GEN | NEG | sehen | -GER |
ptcl | n | -n.case | ptcl | v | -v.nf | ptcl | ptcl | n | -n.case-poss | ptcl | v | -v.nf |
iwaanuška | iɨd | taabɛp | oodound | i | qwandɛt | ostoolund | |||||
iwaanuška | iɨ | -d | taabɛp | oodou | -nd | i | qwandɛ | -t | ostool | -u | -nd |
iwaanuška | iɨ | -d | tabɨp | od | -nd | i | qwandɛ | -d | ostol | -ɨ | -nd |
Ivanuška | take | -3SG.O | 3SG.AKK | hand | -ILL | and | carry | -3SG.O | table | -EP | -ILL |
Ivanuška | nehmen | -3SG.O | 3SG.AKK | Hand | -ILL | und | tragen | -3SG.O | Tisch | -EP | -ILL |
n.prop | v | -v.pn | pron.pers | n | -n.case | conj | v | -v.pn | n | -ins | -n.case |
tuboowal, | qweečdi | stuulond | omdadžɨd. | |||
tuboowal | qweečdi | stuul | -o | -nd | omdadžɨ | -d |
tuboowal | qweečdi | stuul | -ɨ | -nd | omdadžɨ | -d |
oaken | beautiful | chair | -EP | -ILL | set | -3SG.O |
eichern | schön | Stuhl | -EP | -ILL | hinsetzen | -3SG.O |
adv | adj | n | -ins | -n.case | v | -v.pn |
aamdeɣo | warɣ | piirp | meexɨ3, | koči | üüdɛp | ödešpüüdɛt, | fa | |||||
aamdeɣo | warɣ | piir | -p | mee | -xɨ | -3 | koči | üüdɛ | -p | ödešpüü | -dɛt | fa |
aamdeɣo | warɣ | piir | -p | mee | -nɨ | -3 | koči | üüd | -p | öödešpü | -t | fa |
tsar | big | feast | -ACC | do | -PRS | -[3SG.S] | much | wine | -ACC | drink | -3PL.S/O | good |
Zar | groß | Festmahl | -ACC | tun | -PRS | -[3SG.S] | viel | Wein | -ACC | trinken | -3PL.S/O | gut |
n | adj | n | -n.case | v | -v.tense | -v.pn | pron | n | -n.case | v | -v.pn | adj |
qwɛlp | awešpɨɨdɛt. | ||
qwɛl | -p | awešpɨɨ | -dɛt |
qwɛl | -p | awešpɨɨ | -t |
fish | -ACC | eat | -3PL.S/O |
Fisch | -ACC | essen | -3PL.S/O |
n | -n.case | v | -v.pn |
wasilʼiisa | üüdɛp | a | öödešpüd, | aaw | odond | |||
wasilʼiisa | üüdɛ | -p | a | öödešpü | -d | aaw | odo | -nd |
wasilʼiisa | üüd | -p | a | öödešpü | -d | aaw | od | -nd |
Vasiliisa | wine | -ACC | NEG | drink | -3SG.O | left | hand | -ILL |
Vasiliisa | Wein | -ACC | NEG | trinken | -3SG.O | links | Hand | -ILL |
n.prop | n | -n.case | ptcl | v | -v.pn | adj | n | -n.case |
qamdžešpɨɨd. | |
qamdžešpɨɨ | -d |
qamdžešpɨɨ | -d |
pour | -3SG.O |
ausleeren | -3SG.O |
v | -v.pn |
qwɛlt | lɨp | načitšɛ | oočeŋbɨd. | ||||
qwɛl | -t | lɨ | -p | načit | -šɛ | oočeŋbɨ | -d |
qwɛl | -t | lɨ | -p | načit | -šɛ | oočeŋbɨ | -d |
fish | -GEN | bone | -ACC | there | -also | hide | -3SG.O |
Fisch | -GEN | Knochen | -ACC | dorthin | -auch | verstecken | -3SG.O |
n | -n.case | n | -n.case | adv | -clt | v | -v.pn |
qondžerxüüdɛt | pajaala | i | nilʼdžipšɛ | meexüdɛt. | |||||||
qondžer | -xüü | -dɛt | pajaa | -la | i | nilʼdži | -p | -šɛ | mee | -xü | -dɛt |
qondžɛr | -nɨ | -t | paja | -la | i | nilʼči | -p | -šɛ | me | -nɨ | -t |
see | -PRS | -3DU.S/O | wife | -PL | and | so | -ACC | -also | do | -PRS | -3DU.S/O |
sehen | -PRS | -3DU.S/O | Ehefrau | -PL | und | so | -ACC | -auch | tun | -PRS | -3DU.S/O |
v | -v.tense | -v.pn | n | -n.num | conj | pron | -n.case | -clt | v | -v.tense | -v.pn |
tärbaadɛt | nilʼdži | krasaawicam | eedžlaaɣi. | |||
tärbaa | -dɛt | nilʼdži | krasaawicam | eedž | -laa | -ɣi |
tärbɨ | -t | nilʼči | krasaawicam | eedžɨ | -la | -ɣ |
think | -3DU.S/O | so | beauty | become | -OPT | -3DU.S/O |
denken | -3DU.S/O | so | schöne.Frau | werden | -OPT | -3DU.S/O |
v | -v.pn | pron | n | v | -v.mood | -v.pn |
wasʼilʼiisa | medžalbɨ3 | (mežalbɨ3), | lɛrp | lɛɛrɛšpɨ3. | ||||
wasʼilʼiisa | medžalbɨ | -3 | mežalbɨ | -3 | lɛr | -p | lɛɛrɛšpɨ | -3 |
wasilʼiisa | medžalbɨ | -3 | medžalbɨ | -3 | lɛr | -p | lɛɛrɛšpɨ | -3 |
Vasiliisa | dance | -[3SG.S] | dance | -[3SG.S] | song | -ACC | sing | -[3SG.S] |
Vasiliisa | tanzen | -[3SG.S] | tanzen | -[3SG.S] | Lied | -ACC | singen | -[3SG.S] |
n.prop | v | -v.pn | v | -v.pn | n | -n.case | v | -v.pn |
taabɛt | mooɣooɣɛt | čeeɣ | nʼaabla | panʼšɛtpaadɛt | ɛɛtkɛd. | |||||
taabɛt | mooɣoo | -ɣɛt | čeeɣ | nʼaab | -la | panʼšɛt | -paa | -dɛt | ɛɛt | -kɛd |
tabɨt | mooɣ | -qɨt | čeɣ | nʼaab | -la | panʼšɛt | -mba | -dɛt | öt | -qɨt |
3SG.GEN | back | -LOC | white | duck | -PL | swim | -DUR | -3PL.S/O | water | -LOC |
3SG.GEN | Rücken | -LOC | weiß | Ente | -PL | schwimmen | -DUR | -3PL.S/O | Wasser | -LOC |
pron.pers | n | -n.case | adj | n | -n.num | v | -v.deriv.v | -v.pn | n | -n.case |
pajaaladi | nilʼdžikšɛ | meegu | qɨgelladi, | aamdeɣot | ||||||||
pajaa | -la | -di | nilʼdži | -k | -šɛ | mee | -gu | qɨge | -lla | -di | aamdeɣo | -t |
paja | -la | -di | nilʼči | -k | -šɛ | mee | -gu | qɨgɨ | -lla | -di | aamdeɣo | -t |
wife | -PL | -3DU | so | -ADV | -also | do | -INF | want | -INCH | -3DU.S/O | tsar | -GEN |
Ehefrau | -PL | -3DU | so | -ADV | -auch | tun | -INF | wollen | -INCH | -3DU.S/O | Zar | -GEN |
n | -n.num | -n.case-poss | pron | -adj.deriv.adv | -clt | v | -v.inf | v | -v.deriv.v | -v.pn | n | -n.case |
waandɛp | üüde | zabrɨɨzgalʼi. | ||
waandɛ | -p | üüd | -e | zabrɨɨzgalʼi |
waandɛ | -p | üüd | -xe | zabrɨɨzgalʼi |
face | -ACC | wine | -INSTR | splash |
Gesicht | -ACC | Wein | -INSTR | anspritzen |
n | -n.case | n | -n.case | v |
aamdeɣo | qwɛɛda3 | i | kanʼiixɨd | pajaalamdi | poone. | |||||
aamdeɣo | qwɛɛda | -3 | i | kanʼii | -xɨ | -d | pajaa | -la | -mdi | poone |
aamdeɣo | qwɛɛdɨ | -3 | i | kanʼiŋ | -nɨ | -d | paja | -la | -mdi | poone |
tsar | get.angry | -[3SG.S] | and | drive.away | -PRS | -3SG.O | wife | -PL | -3DU.AKK | out |
Zar | zornig.werden | -[3SG.S] | und | vertreiben | -PRS | -3SG.O | Ehefrau | -PL | -3DU.AKK | hinaus |
n | v | -v.pn | conj | v | -v.tense | -v.pn | n | -n.num | -n.case-poss | adv |
iwaanuška | kuraanna3 | maatkond. | |||
iwaanuška | kuraan | -na | -3 | maatkond | |
iwaanuška | kuraal | -nɨ | -3 | maatkond | |
Ivanuška | run | -PRS | -[3SG.S] | home | |
Ivanuška | laufen | -PRS | -[3SG.S] | nach | Hause |
n.prop | v | -v.tense | -v.pn | adv |
oraanad | čaamdžɛt | qoobɛp | i | tünd | čadžɨd | ||||||
oraa | -na | -d | čaamdžɛ | -t | qoobɛ | -p | i | tü | -nd | čadžɨ | -d |
oral | -nɨ | -d | čaamdže | -t | qobɨ | -p | i | tü | -nd | čadžɨ | -d |
catch | -PRS | -3SG.O | frog | -GEN | skin | -ACC | and | fire | -ILL | throw | -3SG.O |
fangen | -PRS | -3SG.O | Frosch | -GEN | Haut | -ACC | und | Feuer | -ILL | werfen | -3SG.O |
v | -v.tense | -v.pn | n | -n.case | n | -n.case | conj | n | -n.case | v | -v.pn |
tü | amnɨd | qoobɨp. | |||
tü | am | -nɨ | -d | qoobɨ | -p |
tü | am | -nɨ | -d | qobɨ | -p |
fire | eat.up | -PRS | -3SG.O | skin | -ACC |
Feuer | aufessen | -PRS | -3SG.O | Haut | -ACC |
n | v | -v.tense | -v.pn | n | -n.case |
tööa3 | mat | wasilʼiisa, | a | taabɛt | qoob | nʼeetua. | ||
tööa | -3 | ma | -t | wasilʼiisa | a | taabɛt | qoob | nʼeetua |
töö | -3 | mad | -nd | wasilʼiisa | a | tabɨt | qobɨ | nʼeetua |
come | -[3SG.S] | house | -ILL | Vasiliisa | and/but | 3SG.GEN | skin | be.absent |
kommen | -[3SG.S] | Haus | -ILL | Vasiliisa | und/aber | 3SG.GEN | Haut | abwesend.sein |
v | -v.pn | n | -n.case | n.prop | conj | pron.pers | n | ptcl |
čurenna3 | tab | i | ɨdžalguk | iwaanuškan: | ||||||
čure | -n | -na | -3 | tab | i | ɨdžal | -gu | -k | iwaanuška | -n |
čur | -lla | -nɨ | -3 | tab | i | ɨdžal | -ku | -k | iwaanuška | -n |
cry | -INCH | -PRS | -[3SG.S] | 3SG | and | say | -ITER | -3SG.S | Ivanuška | -ALL |
weinen | -INCH | -PRS | -[3SG.S] | 3SG | und | sagen | -ITER | -3SG.S | Ivanuška | -ALL |
v | -v.deriv.v | -v.tense | -v.pn | pron.pers | conj | v | -v.deriv.v | -v.pn | n.prop | -n.case |
qaji | tat | meendal? | ||
qaji | tat | mee | -nda | -l |
qaj | tat | mee | -nda | -l |
what/who | 2SG.NOM/GEN | do | -LAT | -2SG.O |
was/wer | 2SG.NOM/GEN | tun | -LAT | -2SG.O |
pron.int | pron.pers | v | -v.mood.v | -v.pn |
adɛldžgu | naadɛ | eexa3 | mašɨk, | mat | weešnak | |||
adɛldž | -gu | naadɛ | ee | -xa | -3 | mašɨk | mat | weešnak |
adɛldž | -gu | naadɛ | e | -nɨ | -3 | mašɨk | mat | weešnak |
wait | -INF | be.necessary | be | -PRS | -[3SG.S] | 1SG.AKK | 1SG.NOM/GEN | always |
warten | -INF | notwendig.sein | sein | -PRS | -[3SG.S] | 1SG.AKK | 1SG.NOM/GEN | immer |
v | -v.inf | ptcl | v | -v.tense | -v.pn | pron.pers | pron.pers | adv |
tase | elnik, | a | tʼipeerʼ | praššaj. | ||
tase | el | -ni | -k | a | tʼipeerʼ | praššaj |
tasse | el | -nɨ | -k | a | tʼipeerʼ | praššaj |
2SG.INSTR | live | -PRS | -1SG.S | and/but | now | goodbye |
2SG.INSTR | leben | -PRS | -1SG.S | und/aber | jetzt | Lebwohl |
pron.pers | v | -v.tense | -v.pn | conj | adv | interj |
qolee3 | mašɨk | naaɣurkjöt | čut | puudžoɣɨt, | naaɣurkjöt | aamdeɣot | maatkɨt, | qut | aweešpɛdal | kɛšeejnan. | ||||||||
qo | -lee | -3 | mašɨk | naaɣurkjöt | ču | -t | puudžoɣɨt | naaɣurkjöt | aamdeɣo | -t | maat | -kɨt | qu | -t | aweešpɛ | -dal | kɛšeej | -nan |
qo | -la | -3 | mašɨk | naaɣurkjöt | ču | -t | puudžoɣɨt | naaɣurkjöt | aamdeɣo | -t | mad | -qɨt | qup | -t | awešpɨɨ | -dal | kɛšeej | -nan |
find | -OPT | -[3SG.S] | 1SG.AKK | thirty | land | -GEN | within | thirty | tsar | -GEN | house | -LOC | man | -GEN | eat | -PT.PRS | Kašej | -LOC |
finden | -OPT | -[3SG.S] | 1SG.AKK | dreißig | Land | -GEN | innerhalb | dreißig | Zar | -GEN | Haus | -LOC | Mann/Mensch | -GEN | essen | -PT.PRS | Kašej | -LOC |
v | -v.mood | -v.pn | pron.pers | num | n | -n.case | pp | num | n | -n.case | n | -n.case | n | -n.case | v | -v.nmnz | n.prop | -n.case |
poone | wašeele | qwannaa3 | wasʼilʼiisa. | |||
poone | wašee | -le | qwan | -naa | -3 | wasʼilʼiisa |
poone | wašeja | -le | qwan | -nɨ | -3 | wasilʼiisa |
out | fly | -GER | leave | -PRS | -[3SG.S] | Vasiliisa |
hinaus | fliegen | -GER | weggehen | -PRS | -[3SG.S] | Vasiliisa |
adv | v | -v.nf | v | -v.tense | -v.pn | n.prop |
iwaanuška | čurle | čurenna3. | ||||
iwaanuška | čur | -le | čur | -en | -na | -3 |
iwaanuška | čur | -le | čur | -lla | -nɨ | -3 |
Ivanuška | cry | -GER | cry | -INCH | -PRS | -[3SG.S] |
Ivanuška | weinen | -GER | weinen | -INCH | -PRS | -[3SG.S] |
n.prop | v | -v.nf | v | -v.deriv.v | -v.tense | -v.pn |
nomn | omteeča3, | poklanʼiilsʼa | ii | qwannaa3 | ku | xajd | |||||
nom | -n | omteeča | -3 | poklanʼiilsʼa | ii | qwan | -naa | -3 | ku | xaj | -d |
nom | -n | omteečɨ | -3 | poklanʼiilsʼa | i | qwan | -nɨ | -3 | ku | xaj | -d |
God | -ALL | pray | -[3SG.S] | bow | and | leave | -PRS | -[3SG.S] | where | eye | -3SG |
Gott | -ALL | beten | -[3SG.S] | verneigen | und | weggehen | -PRS | -[3SG.S] | wohin | Auge | -3SG |
n | -n.case | v | -v.pn | v | conj | v | -v.tense | -v.pn | pron.int | n | -n.case-poss |
adɛ3! | |
adɛ | -3 |
adɨ | -3 |
see | -[3SG.S] |
sehen | -[3SG.S] |
v | -v.pn |
kunde | čaadžɨ3 | iwaanuška, | popadaajetsʼa | taabɛn | mukšalbɛl | ära. | |
kunde | čaadžɨ | -3 | iwaanuška | popadaajetsʼa | taabɛn | mukšalbɛl | ära |
kunde | čaadžɨ | -3 | iwaanuška | popadaajetsʼa | tabɨn | mukšalbɛl | ära |
a.long.time | go | -[3SG.S] | Ivanuška | hit | 3SG.DAT | hunchbacked | old.man |
lange.Zeit | gehen | -[3SG.S] | Ivanuška | treffen | 3SG.DAT | bucklig | alter.Mann |
adv | v | -v.pn | n.prop | v | pron.pers | adj | n |
daroowa | (taroowa), | ɨdžalguk | tabɨn | iwaanuška. | ||
daroowa | taroowa | ɨdžal | -gu | -k | tabɨn | iwaanuška |
daroowa | daroowa | ɨdžal | -ku | -k | tabɨn | iwaanuška |
good.day | good.day | say | -ITER | -3SG.S | 3SG.DAT | Ivanuška |
guten.Tag | guten.Tag | sagen | -ITER | -3SG.S | 3SG.DAT | Ivanuška |
interj | interj | v | -v.deriv.v | -v.pn | pron.pers | n.prop |
qaj | tat | peendal? | |
qaj | tat | peenda | -l |
qaj | tat | peenda | -l |
what/who | 2SG.NOM/GEN | look.for | -2SG.O |
was/wer | 2SG.NOM/GEN | suchen | -2SG.O |
pron.int | pron.pers | v | -v.pn |
kuu | čaadžɛnd? | |
kuu | čaadžɛ | -nd |
ku | čaadžɨ | -nd |
where | go | -2SG.S |
wohin | gehen | -2SG.S |
pron.int | v | -v.pn |
iwaanuška | kadeexɨd, | qajko | i | kuu | čaadža3. | |||
iwaanuška | kadee | -xɨ | -d | qajko | i | kuu | čaadža | -3 |
iwaanuška | kad | -nɨ | -d | qajko | i | ku | čaadžɨ | -3 |
Ivanuška | tell | -PRS | -3SG.O | why | and | where | go | -[3SG.S] |
Ivanuška | sagen | -PRS | -3SG.O | warum | und | wohin | gehen | -[3SG.S] |
n.prop | v | -v.tense | -v.pn | pron.int | conj | pron.int | v | -v.pn |
ära | ɨdžalguk: | ||
ära | ɨdžal | -gu | -k |
ära | ɨdžal | -ku | -k |
old.man | say | -ITER | -3SG.S |
alter.Mann | sagen | -ITER | -3SG.S |
n | v | -v.deriv.v | -v.pn |
tat | qajko | čamdžɛt | qoobɨp | tünd | aptaldžal? | ||||
tat | qajko | čamdžɛ | -t | qoobɨ | -p | tü | -nd | aptaldža | -l |
tat | qajko | čaamdže | -t | qobɨ | -p | tü | -nd | aptaldža | -l |
2SG.NOM/GEN | why | frog | -GEN | skin | -ACC | fire | -ILL | destroy | -2SG.O |
2SG.NOM/GEN | warum | Frosch | -GEN | Haut | -ACC | Feuer | -ILL | zerstören | -2SG.O |
pron.pers | pron.int | n | -n.case | n | -n.case | n | -n.case | v | -v.pn |
a | tat | šärčaldžɨmbal | i | aa | (a) | teeka | nʼiŋgɛgu | |||
a | tat | šärčaldžɨ | -mba | -l | i | aa | a | teeka | nʼiŋgɛ | -gu |
aa | tat | šärčaldžɨ | -mba | -l | i | aa | aa | teeka | nʼiŋgɨ | -gu |
NEG | 2SG.NOM/GEN | put.on.sbd | -PST.NARR | -2SG.O | and | NEG | NEG | 2SG.DAT | take.off | -INF |
NEG | 2SG.NOM/GEN | jdm.anziehen | -PST.NARR | -2SG.O | und | NEG | NEG | 2SG.DAT | abnehmen | -INF |
ptcl | pron.pers | v | -v.tense | -v.pn | conj | ptcl | ptcl | pron.pers | v | -v.inf |
taabɛt | qoobɨp. | |
taabɛt | qoobɨ | -p |
tabɨt | qobɨ | -p |
3SG.GEN | skin | -ACC |
3SG.GEN | Haut | -ACC |
pron.pers | n | -n.case |
taabɛn | ɛɛd | nilʼčik | meembad, | štobɨ | need | naaɣor | |||||
taabɛn | ɛɛ | -d | nilʼči | -k | mee | -mba | -d | štobɨ | nee | -d | naaɣor |
tabɨn | ɛɛ | -d | nilʼči | -k | mee | -mba | -d | štobɨ | ne | -d | naaɣor |
3SG.DAT | father | -3SG | so | -ADV | do | -PST.NARR | -3SG.O | that | daughter | -3SG | three |
3SG.DAT | Vater | -3SG | so | -ADV | tun | -PST.NARR | -3SG.O | dass | Tochter | -3SG | drei |
pron.pers | n | -n.case-poss | pron | -adj.deriv.adv | v | -v.tense | -v.pn | conj | n | -n.case-poss | num |
pod | čaamdžetko | eečle | warkni3. | ||||
pod | čaamdže | -tko | eeč | -le | wark | -ni | -3 |
pod | čaamdže | -tko | eedžɨ | -le | warkɨ | -nɨ | -3 |
year | frog | -TRL | become | -GER | live | -PRS | -[3SG.S] |
Jahr | Frosch | -TRL | werden | -GER | leben | -PRS | -[3SG.S] |
n | n | -n.case | v | -v.nf | v | -v.tense | -v.pn |
naa | teeka | qwapt, | kučad | tab | pakaatʼitsʼa, | načid |
naa | teeka | qwapt | kučad | tab | pakaatʼitsʼa | načid |
na | teeka | qwapt | kuučat | tab | pakaatʼitsʼa | načit |
this/that | 2SG.DAT | reel | where | 3SG | roll | there |
das | 2SG.DAT | Spule | wohin | 3SG | rollen | dorthin |
pron | pron.pers | n | pron.int | pron.pers | v | adv |
kuraleešpɛk. | |
kuraleešp | -ɛk |
kuraleešp | -ešɨk |
run | -IMP2SG.S |
laufen | -IMP2SG.S |
v | -v.mood.pn |
iwaanuška | nʼiidɨt | ärap | i | qwanna3 | watoute. | |||||
iwaanuška | nʼiidɨ | -t | ära | -p | i | qwan | -na | -3 | watou | -te |
iwaanuška | nʼiidɨ | -t | ära | -p | i | qwan | -nɨ | -3 | wat | -nd |
Ivanuška | kiss | -3SG.O | old.man | -ACC | and | leave | -PRS | -[3SG.S] | road | -ILL |
Ivanuška | küssen | -3SG.O | alter.Mann | -ACC | und | weggehen | -PRS | -[3SG.S] | Straße | -ILL |
n.prop | v | -v.pn | n | -n.case | conj | v | -v.tense | -v.pn | n | -n.case |
čaadžɛkuk | warɣ | watout, | a | nafstreeču | qorɣ. | |||
čaadžɛ | -ku | -k | warɣ | watou | -t | a | nafstreeču | qorɣ |
čaadžɨ | -ku | -k | warɣ | wat | -nd | a | nafstreeču | qorɣ |
go | -ITER | -3SG.S | big | road | -ILL | and/but | towards | bear |
gehen | -ITER | -3SG.S | groß | Straße | -ILL | und/aber | entgegen | Bär |
v | -v.deriv.v | -v.pn | adj | n | -n.case | conj | adv | n |
iwaanuška | tärba3: | |
iwaanuška | tärba | -3 |
iwaanuška | tärbɨ | -3 |
Ivanuška | think | -[3SG.S] |
Ivanuška | denken | -[3SG.S] |
n.prop | v | -v.pn |
čačlew | qorɣɛp. | |||
čač | -le | -w | qorɣɛ | -p |
čadžɨ | -la | -p | qorɣ | -p |
shoot | -OPT | -1SG.O | bear | -ACC |
schießen | -OPT | -1SG.O | Bär | -ACC |
v | -v.mood | -v.pn | n | -n.case |
qorɣ | ɨdžalguk: | ||
qorɣ | ɨdžal | -gu | -k |
qorɣ | ɨdžal | -ku | -k |
bear | say | -ITER | -3SG.S |
Bär | sagen | -ITER | -3SG.S |
n | v | -v.deriv.v | -v.pn |
ɨɣ | qwadeečik | mašɨk, | mat | teeka | kudžaanem | (kužaanem) | prigažuusʼ | |
ɨɣ | qwad | -eečik | mašɨk | mat | teeka | kudžaanem | kužaanem | prigažuusʼ |
ɨɣ | qwad | -ešɨk | mašɨk | mat | teeka | kudžaanem | kudžaanem | prigažuusʼ |
NEG.IMP | kill | -IMP2SG.S | 1SG.AKK | 1SG.NOM/GEN | 2SG.DAT | sometime | sometime | I.am.useful |
NEG.IMP | töten | -IMP2SG.S | 1SG.AKK | 1SG.NOM/GEN | 2SG.DAT | irgendwann | irgendwann | ich.bin.nützlich |
ptcl | v | -v.mood.pn | pron.pers | pron.pers | pron.pers | pron | pron | v |
čaadža3 | iwaanuška, | čageetɨmba3 | i | qolʼdžeed: | ||||
čaadža | -3 | iwaanuška | čageetɨ | -mba | -3 | i | qolʼdžee | -d |
čaadžɨ | -3 | iwaanuška | čageetɨ | -mba | -3 | i | qolʼdži | -d |
go | -[3SG.S] | Ivanuška | hurry | -PST.NARR | -[3SG.S] | and | see | -3SG.O |
gehen | -[3SG.S] | Ivanuška | eilen | -PST.NARR | -[3SG.S] | und | erblicken | -3SG.O |
v | -v.pn | n.prop | v | -v.tense | -v.pn | conj | v | -v.pn |
wašemba3 | nʼaab, | tab | qɨgɨ3 | čačgu | (čačɛgu) | nʼaabɛp, | a | nʼaab | (nʼab) | ||||||
waše | -mba | -3 | nʼaab | tab | qɨgɨ | -3 | čač | -gu | čačɛ | -gu | nʼaabɛ | -p | a | nʼaab | nʼab |
wašeja | -mba | -3 | nʼaab | tab | qɨgɨ | -3 | čadžɨ | -gu | čadžɨ | -gu | nʼaabi | -p | a | nʼaab | nʼaab |
fly | -PST.NARR | -[3SG.S] | duck | 3SG | want | -[3SG.S] | shoot | -INF | shoot | -INF | egg | -ACC | and/but | duck | duck |
fliegen | -PST.NARR | -[3SG.S] | Ente | 3SG | wollen | -[3SG.S] | schießen | -INF | schießen | -INF | Ei | -ACC | und/aber | Ente | Ente |
v | -v.tense | -v.pn | n | pron.pers | v | -v.pn | v | -v.inf | v | -v.inf | n | -n.case | conj | n | n |
pardžaa3 | quttaree: | |
pardžaa | -3 | quttaree |
parčɨ | -3 | quttaree |
exclaim | -[3SG.S] | as.human.being |
ausrufen | -[3SG.S] | wie.ein.Mensch |
v | -v.pn | adv |
ɨɣ | qwadeešɨk | mašɨk, | mat | teeka | prigažuusʼ. | |
ɨɣ | qwad | -eešɨk | mašɨk | mat | teeka | prigažuusʼ |
ɨɣ | qwad | -ešɨk | mašɨk | mat | teeka | prigažuusʼ |
NEG.IMP | kill | -IMP2SG.S | 1SG.AKK | 1SG.NOM/GEN | 2SG.DAT | I.am.useful |
NEG.IMP | töten | -IMP2SG.S | 1SG.AKK | 1SG.NOM/GEN | 2SG.DAT | ich.bin.nützlich |
ptcl | v | -v.mood.pn | pron.pers | pron.pers | pron.pers | v |
čaadža3 | iwaanuška, | qolʼčid | nʼomap. | |||
čaadža | -3 | iwaanuška | qolʼči | -d | nʼoma | -p |
čaadžɨ | -3 | iwaanuška | qolʼdži | -d | nʼoma | -p |
go | -[3SG.S] | Ivanuška | see | -3SG.O | hare | -ACC |
gehen | -[3SG.S] | Ivanuška | erblicken | -3SG.O | Hase | -ACC |
v | -v.pn | n.prop | v | -v.pn | n | -n.case |
qɨgɨnap | qwadgu, | a | nʼoma | tabɨn | quttaree | ɨdžalguk: | |||||
qɨgɨ | -na | -p | qwad | -gu | a | nʼoma | tabɨn | quttaree | ɨdžal | -gu | -k |
qɨgɨ | -nɨ | -p | qwad | -gu | a | nʼoma | tabɨn | quttaree | ɨdžal | -ku | -k |
want | -PRS | -1SG.O | kill | -INF | and/but | hare | 3SG.DAT | as.human.being | say | -ITER | -3SG.S |
wollen | -PRS | -1SG.O | töten | -INF | und/aber | Hase | 3SG.DAT | wie.ein.Mensch | sagen | -ITER | -3SG.S |
v | -v.tense | -v.pn | v | -v.inf | conj | n | pron.pers | adv | v | -v.deriv.v | -v.pn |
ɨɣ | qwadeešɨk | mašɨk, | mat | teeka | prigažuusʼ. | |
ɨɣ | qwad | -eešɨk | mašɨk | mat | teeka | prigažuusʼ |
ɨɣ | qwad | -ešɨk | mašɨk | mat | teeka | prigažuusʼ |
NEG.IMP | kill | -IMP2SG.S | 1SG.AKK | 1SG.NOM/GEN | 2SG.DAT | I.am.useful |
NEG.IMP | töten | -IMP2SG.S | 1SG.AKK | 1SG.NOM/GEN | 2SG.DAT | ich.bin.nützlich |
ptcl | v | -v.mood.pn | pron.pers | pron.pers | pron.pers | v |
iwaanuška | požalʼeel | nʼomap | i | üüdid. | ||
iwaanuška | požalʼeel | nʼoma | -p | i | üüdi | -d |
iwaanuška | požalʼeel | nʼoma | -p | i | üüdɨ | -d |
Ivanuška | pity | hare | -ACC | and | let | -3SG.O |
Ivanuška | leid.tun | Hase | -ACC | und | lassen | -3SG.O |
n.prop | v | n | -n.case | conj | v | -v.pn |
čaadža3 | iwaanuška | koldɛt | tommut | ji | |||
čaadža | -3 | iwaanuška | kold | -ɛ | -t | tommut | ji |
čaadžɨ | -3 | iwaanuška | kold | -ɨ | -t | tommut | i |
go | -[3SG.S] | Ivanuška | Ob | -EP | -GEN | along | and |
gehen | -[3SG.S] | Ivanuška | Ob | -EP | -GEN | entlang | und |
v | -v.pn | n.prop | n.prop | -ins | -n.case | pp | conj |
qondžernɨd | warɣ | qwɛl- | pičaa | (—piččaa). | ||
qondžer | -nɨ | -d | warɣ | qwɛl | pičaa | piččaa |
qondžɛr | -nɨ | -d | warɣ | qwɛl | pičaa | pičaa |
see | -PRS | -3SG.O | big | fish | pike | pike |
sehen | -PRS | -3SG.O | groß | Fisch | Hecht | Hecht |
v | -v.tense | -v.pn | adj | n | n | n |
qwɛl- | pičaa | (—piččaa) | epandaa3 | ɛtt | oopkɛt, | |||
qwɛl | pičaa | piččaa | epa | -ndaa | -3 | ɛt | -t | oopkɛt |
qwɛl | pičaa | pičaa | epɨ | -nda | -3 | öt | -t | oopkɛt |
fish | pike | pike | lie | -IPF | -[3SG.S] | water | -GEN | at |
Fisch | Hecht | Hecht | liegen | -IPF | -[3SG.S] | Wasser | -GEN | bei |
n | n | n | v | -v.deriv.v | -v.pn | n | -n.case | pp |
pičaa | quttaree | ɨdžalguk: | ||
pičaa | quttaree | ɨdžal | -gu | -k |
pičaa | quttaree | ɨdžal | -ku | -k |
pike | as.human.being | say | -ITER | -3SG.S |
Hecht | wie.ein.Mensch | sagen | -ITER | -3SG.S |
n | adv | v | -v.deriv.v | -v.pn |
čaččɛd | mašɨk | ɛtt, | mat | teeka | prigažuusʼ. | ||
čačč | -ɛd | mašɨk | ɛt | -t | mat | teeka | prigažuusʼ |
čadžɨ | -ed | mašɨk | öt | -nd | mat | teeka | prigažuusʼ |
throw | -IMP2SG.O | 1SG.AKK | water | -ILL | 1SG.NOM/GEN | 2SG.DAT | I.am.useful |
werfen | -IMP2SG.O | 1SG.AKK | Wasser | -ILL | 1SG.NOM/GEN | 2SG.DAT | ich.bin.nützlich |
v | -v.mood.pn | pron.pers | n | -n.case | pron.pers | pron.pers | v |
iwaanuška | čaččɛd | pečap | öt | i | čaadžɛguk | dalʼšɛ. | ||||
iwaanuška | čaččɛ | -d | peča | -p | öt | i | čaadžɛ | -gu | -k | dalʼšɛ |
iwaanuška | čadžɨ | -d | pičaa | -p | öt | i | čaadžɨ | -ku | -k | dalʼšɛ |
Ivanuška | throw | -3SG.O | pike | -ACC | water | and | go | -ITER | -3SG.S | further |
Ivanuška | werfen | -3SG.O | Hecht | -ACC | Wasser | und | gehen | -ITER | -3SG.S | weiter |
n.prop | v | -v.pn | n | -n.case | n | conj | v | -v.deriv.v | -v.pn | adv |
wdruk | qolʼčid | kɨba | maadɛp. | |||
wdruk | qolʼči | -d | kɨba | maad | -ɛ | -p |
wdruk | qolʼdži | -d | kɨba | mad | -ɨ | -p |
suddenly | see | -3SG.O | little | house | -EP | -ACC |
plötzlich | erblicken | -3SG.O | klein | Haus | -EP | -ACC |
adv | v | -v.pn | adj | n | -ins | -n.case |
kurisal | tobot | amda3. | |||
kurisa | -l | tobo | -t | amda | -3 |
kurisa | -l | tob | -nd | amdɨ | -3 |
hen | -ADJ | foot | -ILL | sit | -[3SG.S] |
Henne | -ADJ | Fuß | -ILL | sitzen | -[3SG.S] |
n | -n.deriv.adj | n | -n.case | v | -v.pn |
iwaanuška | šerna3 | na | mat | i | parča3: | ||||
iwaanuška | šer | -na | -3 | na | ma | -t | i | parča | -3 |
iwaanuška | šer | -nɨ | -3 | na | mad | -nd | i | parčɨ | -3 |
Ivanuška | enter | -PRS | -[3SG.S] | this/that | house | -ILL | and | exclaim | -[3SG.S] |
Ivanuška | hineingehen | -PRS | -[3SG.S] | das | Haus | -ILL | und | ausrufen | -[3SG.S] |
n.prop | v | -v.tense | -v.pn | pron | n | -n.case | conj | v | -v.pn |
kuud | tɛnd | warkjeešpɛnda3? | ||
kuud | tɛnd | warkjeešpɛ | -nda | -3 |
kud | tɛnd | wargɛšpɨ | -nda | -3 |
who | here | live | -IPF | -[3SG.S] |
wer | hier | leben | -IPF | -[3SG.S] |
pron.int | adv | v | -v.deriv.v | -v.pn |
imjal | pajaa | ɨdžalguk: | |||
imja | -l | pajaa | ɨdžal | -gu | -k |
imja | -l | paja | ɨdžal | -ku | -k |
grandmother | -ADJ | old.women | say | -ITER | -3SG.S |
Großmutter | -ADJ | Alte | sagen | -ITER | -3SG.S |
n | -n.deriv.adj | n | v | -v.deriv.v | -v.pn |
mat | imjal | pajaa | tɛnd | warkjeešpɛndak. | |||
mat | imja | -l | pajaa | tɛnd | warkjeešpɛ | -nda | -k |
mat | imja | -l | paja | tɛnd | wargɛšpɨ | -nda | -k |
1SG.NOM/GEN | grandmother | -ADJ | old.women | here | live | -IPF | -1SG.S |
1SG.NOM/GEN | Großmutter | -ADJ | Alte | hier | leben | -IPF | -1SG.S |
pron.pers | n | -n.deriv.adj | n | adv | v | -v.deriv.v | -v.pn |
kud | meeka | töömanda3? | |||
kud | meeka | töö | -ma | -nda | -3 |
kud | meeka | töö | -mba | -nda | -3 |
who | 1SG.DAT | come | -PST.NARR | -LAT | -[3SG.S] |
wer | 1SG.DAT | kommen | -PST.NARR | -LAT | -[3SG.S] |
pron.int | pron.pers | v | -v.tense | -v.mood.v | -v.pn |
iwaanuška | kadɛkud: | ||
iwaanuška | kadɛ | -ku | -d |
iwaanuška | kad | -ku | -d |
Ivanuška | tell | -ITER | -3SG.O |
Ivanuška | sagen | -ITER | -3SG.O |
n.prop | v | -v.deriv.v | -v.pn |
mat | iwaanuška, | meeka | naadɛ | kondžɛrgu | wasʼilʼiisap. | ||
mat | iwaanuška | meeka | naadɛ | kondžɛr | -gu | wasʼilʼiisa | -p |
mat | iwaanuška | meeka | naadɛ | qondžɛr | -gu | wasilʼiisa | -p |
1SG.NOM/GEN | Ivanuška | 1SG.DAT | be.necessary | see | -INF | Vasiliisa | -ACC |
1SG.NOM/GEN | Ivanuška | 1SG.DAT | notwendig.sein | sehen | -INF | Vasiliisa | -ACC |
pron.pers | n.prop | pron.pers | ptcl | v | -v.inf | n.prop | -n.case |
imjal | paja | ɨdžalguk: | |||
imja | -l | paja | ɨdžal | -gu | -k |
imja | -l | paja | ɨdžal | -ku | -k |
grandmother | -ADJ | old.women | say | -ITER | -3SG.S |
Großmutter | -ADJ | Alte | sagen | -ITER | -3SG.S |
n | -n.deriv.adj | n | v | -v.deriv.v | -v.pn |
tat | wasʼilʼiisal | warga3 | warɣ | teewɛl | kašeejnan, | i | karauulɨmbaadɛt | taabɛp | koč | quula. | |||||||
tat | wasʼilʼiisa | -l | warga | -3 | warɣ | teew | -ɛ | -l | kašeej | -nan | i | karauulɨmbaa | -dɛt | taabɛp | koč | quu | -la |
tat | wasilʼiisa | -l | warkɨ | -3 | warɣ | teew | -ɨ | -l | kɛšeej | -nan | i | karauulɨmbaa | -t | tabɨp | koči | qup | -la |
2SG.NOM/GEN | Vasiliisa | -2SG | live | -[3SG.S] | big | tooth | -EP | -ADJ | Kašej | -LOC | and | guard | -3PL.S/O | 3SG.AKK | much | man | -PL |
2SG.NOM/GEN | Vasiliisa | -2SG | leben | -[3SG.S] | groß | Zahn | -EP | -ADJ | Kašej | -LOC | und | bewachen | -3PL.S/O | 3SG.AKK | viel | Mann/Mensch | -PL |
pron.pers | n.prop | -n.case-poss | v | -v.pn | adj | n | -ins | -n.deriv.adj | n.prop | -n.case | conj | v | -v.pn | pron.pers | pron | n | -n.num |
iwaanuška | maadɛrna3 | imjal | pajap: | ||||
iwaanuška | maadɛr | -na | -3 | imja | -l | paja | -p |
iwaanuška | maadɛr | -nɨ | -3 | imja | -l | paja | -p |
Ivanuška | ask | -PRS | -[3SG.S] | grandmother | -ADJ | old.women | -ACC |
Ivanuška | fragen | -PRS | -[3SG.S] | Großmutter | -ADJ | Alte | -ACC |
n.prop | v | -v.tense | -v.pn | n | -n.deriv.adj | n | -n.case |
kadlel | qajinduk | wasʼilʼiisap | mešalgu | kašejnan? | |||||
kad | -le | -l | qajinduk | wasʼilʼiisa | -p | mešal | -gu | kašej | -nan |
kad | -la | -l | qajinduk | wasilʼiisa | -p | mešal | -gu | kɛšeej | -nan |
tell | -OPT | -2SG.O | how | Vasiliisa | -ACC | tear | -INF | Kašej | -LOC |
sagen | -OPT | -2SG.O | wie | Vasiliisa | -ACC | ziehen | -INF | Kašej | -LOC |
v | -v.mood | -v.pn | pron.int. | n.prop | -n.case | v | -v.inf | n.prop | -n.case |
imjal | paja | ɨdžalguk: | |||
imja | -l | paja | ɨdžal | -gu | -k |
imja | -l | paja | ɨdžal | -ku | -k |
grandmother | -ADJ | old.women | say | -ITER | -3SG.S |
Großmutter | -ADJ | Alte | sagen | -ITER | -3SG.S |
n | -n.deriv.adj | n | v | -v.deriv.v | -v.pn |
watot | paaroɣɛt | orweešpɨnd3 | warɣ | tööw, | na | tööwt | |||||
wato | -t | paaroɣɛt | orweešp | -ɨ | -nd | -3 | warɣ | tööw | na | tööw | -t |
wat | -t | paaroɣɛt | orweešp | -ɨ | -nda | -3 | warɣ | tööw | na | tööw | -t |
road | -GEN | on | grow | -EP | -LAT | -[3SG.S] | big | larch | this/that | larch | -GEN |
Straße | -GEN | auf | wachsen | -EP | -LAT | -[3SG.S] | groß | Lärche | das | Lärche | -GEN |
n | -n.case | pp | v | -ins | -v.mood.v | -v.pn | adj | n.prop | pron | n.prop | -n.case |
moolaaɣɛt | ɨda3 | kädi | (kjädi), | a | kädiɣɛt | (kjädiɣɛt) | nʼab | amda3, | |||||
moolaa | -ɣɛt | ɨda | -3 | kädi | kjädi | a | kädi | -ɣɛt | kjädi | -ɣɛt | nʼab | amda | -3 |
moolaa | -qɨt | ɨdɨ | -3 | kädi | kädi | a | kädi | -qɨt | kädi | -qɨt | nʼaab | amdɨ | -3 |
branch | -LOC | hang | -[3SG.S] | pot | pot | and/but | pot | -LOC | pot | -LOC | duck | sit | -[3SG.S] |
Ast | -LOC | hängen | -[3SG.S] | Topf | Topf | und/aber | Topf | -LOC | Topf | -LOC | Ente | sitzen | -[3SG.S] |
n | -n.case | v | -v.pn | n | n | conj | n | -n.case | n | -n.case | n | v | -v.pn |
a | nʼabnan | etta3 | nʼaabi, | aa | nʼaabit | puudžooɣɛt | čwɛɛka | mɨga | etta3. | ||||
a | nʼab | -nan | etta | -3 | nʼaabi | aa | nʼaabi | -t | puudžooɣɛt | čwɛɛka | mɨga | etta | -3 |
a | nʼaab | -nan | ettɨ | -3 | nʼaabi | a | nʼaabi | -t | puudžooɣɛt | čwɛɛka | mɨga | ettɨ | -3 |
and/but | duck | -LOC | be.concealed | -[3SG.S] | egg | and/but | egg | -GEN | in | thin | needle | be.concealed | -[3SG.S] |
und/aber | Ente | -LOC | sich.verbergen | -[3SG.S] | Ei | und/aberEi | -GEN | in | dünn | Nadel | sich.verbergen | -[3SG.S] | |
conj | n | -n.case | v | -v.pn | n | conj | n | -n.case | pp | adj | n | v | -v.pn |
na | mɨgap | xjabarle3 | ji | kašej | quulʼe | alʼčla3 | (alʼčela3), | i | wasʼilʼiisa | tat | eela3. | ||||||||||
na | mɨga | -p | xjabar | -le | -3 | ji | kašej | quu | -lʼe | alʼč | -la | -3 | alʼče | -la | -3 | i | wasʼilʼiisa | tat | ee | -la | -3 |
na | mɨga | -p | xjabar | -la | -3 | i | kɛšeej | quu | -le | alʼčɨ | -la | -3 | alʼčɨ | -la | -3 | i | wasilʼiisa | tat | e | -la | -3 |
this/that | needle | -ACC | brake | -OPT | -[3SG.S] | and | Kašej | die | -GER | fall | -OPT | -[3SG.S] | fall | -OPT | -[3SG.S] | and | Vasiliisa | 2SG.NOM/GEN | be | -OPT | -[3SG.S] |
das | Nadel | -ACC | brechen | -OPT | -[3SG.S] | und | Kašej | sterben | -GER | fallen | -OPT | -[3SG.S] | fallen | -OPT | -[3SG.S] | und | Vasiliisa | 2SG.NOM/GEN | sein | -OPT | -[3SG.S] |
pron | n | -n.case | v | -v.mood | -v.pn | conj | n.prop | v | -v.nf | v | -v.mood | -v.pn | v | -v.mood | -v.pn | conj | n.prop | pron.pers | v | -v.mood | -v.pn |
iwaanuška | üübča3. | |
iwaanuška | üübča | -3 |
iwaanuška | üübčɨ | -3 |
Ivanuška | depart | -[3SG.S] |
Ivanuška | aufbrechen | -[3SG.S] |
n.prop | v | -v.pn |
üüdɛt | meda3 | iwaanuška | warɣ | qɛɛt | paarɨnd. | ||
üüdɛt | meda | -3 | iwaanuška | warɣ | qɛɛ | -t | paarɨnd |
üüdɛt | medɨ | -3 | iwaanuška | warɣ | qɛɛ | -t | paarɨnd |
in.the.evening | reach | -[3SG.S] | Ivanuška | big | mountain | -GEN | onto |
am.Abend | erreichen | -[3SG.S] | Ivanuška | groß | Berg | -GEN | auf |
adv | v | -v.pn | n.prop | adj | n | -n.case | pp |
qolʼčid | tööwp, | aa | medgu | (medugu) | taabɛn | nʼe | moožɛt, | quula | aa | üüdendžat. | ||||||
qolʼči | -d | tööw | -p | aa | med | -gu | medu | -gu | taabɛn | nʼe | moožɛt | quu | -la | aa | üüdendža | -t |
qolʼdži | -d | tööw | -p | a | medɨ | -gu | medɨ | -gu | tabɨn | nʼe | moožɛt | qup | -la | aa | üüdendža | -t |
see | -3SG.O | larch | -ACC | and/but | reach | -INF | reach | -INF | 3SG.DAT | NEG | can | man | -PL | NEG | let | -3PL.S/O |
erblicken | -3SG.O | Lärche | -ACC | und/aber | erreichen | -INF | erreichen | -INF | 3SG.DAT | NEG | kann | Mann/Mensch | -PL | NEG | lassen | -3PL.S/O |
v | -v.pn | n.prop | -n.case | conj | v | -v.inf | v | -v.inf | pron.pers | ptcl | v | n | -n.num | ptcl | v | -v.pn |
wdruk | kučauta | töölʼča3 | qorɣ, | quulap | kanʼiŋgnɨd, | a | |||||
wdruk | kučauta | töölʼča | -3 | qorɣ | quu | -la | -p | kanʼiŋg | -nɨ | -d | a |
wdruk | kučauta | tölčɨ | -3 | qorɣ | qup | -la | -p | kanʼiŋ | -nɨ | -d | a |
suddenly | from.somewhere | run.up | -[3SG.S] | bear | man | -PL | -ACC | drive.away | -PRS | -3SG.O | and/but |
plötzlich | irgendwoher | herbeilaufen | -[3SG.S] | Bär | Mann/Mensch | -PL | -ACC | vertreiben | -PRS | -3SG.O | und/aber |
adv | adv | v | -v.pn | n | n | -n.num | -n.case | v | -v.tense | -v.pn | conj |
tööwɛt | pop | ɛɛptɨd. | ||||
tööw | -ɛ | -t | po | -p | ɛɛptɨ | -d |
tööw | -ɨ | -t | po | -p | ɛɛptɨ | -d |
larch | -EP | -GEN | tree | -ACC | drop | -3SG.O |
Lärche | -EP | -GEN | Baum | -ACC | fallen.lassen | -3SG.O |
n.prop | -ins | -n.case | n | -n.case | v | -v.pn |
alʼča3 | kjädi, | wašeja3 | nʼab. | ||
alʼča | -3 | kjädi | wašeja | -3 | nʼab |
alʼčɨ | -3 | kädi | wašeja | -3 | nʼaab |
fall | -[3SG.S] | pot | fly | -[3SG.S] | duck |
fallen | -[3SG.S] | Topf | fliegen | -[3SG.S] | Ente |
v | -v.pn | n | v | -v.pn | n |
nʼoma | üüdɛd | pagep | medergu | nʼaabɛp. | ||||
nʼoma | üüdɛ | -d | page | -p | meder | -gu | nʼaabɛ | -p |
nʼoma | üüdɨ | -d | page | -p | meder | -gu | nʼaabi | -p |
hare | send | -3SG.O | he-duck | -ACC | overtake | -INF | egg | -ACC |
Hase | schicken | -3SG.O | Enterich | -ACC | überholen | -INF | Ei | -ACC |
n | v | -v.pn | n | -n.case | v | -v.inf | n | -n.case |
pagee | medernɛd | nʼaabɛp, | qɛɛttɨd | modžound, | nʼabi | alʼča3, | ||||||
pagee | meder | -nɛ | -d | nʼaabɛ | -p | qɛɛttɨ | -d | modžou | -nd | nʼabi | alʼča | -3 |
page | meder | -nɨ | -d | nʼaabi | -p | qɛɛttɨ | -d | modž | -nd | nʼaabi | alʼčɨ | -3 |
he-duck | overtake | -PRS | -3SG.O | egg | -ACC | hit | -3SG.O | tail | -ILL | egg | fall | -[3SG.S] |
Enterich | überholen | -PRS | -3SG.O | Ei | -ACC | treffen | -3SG.O | Schwanz | -ILL | Ei | fallen | -[3SG.S] |
n | v | -v.tense | -v.pn | n | -n.case | v | -v.pn | n | -n.case | n | v | -v.pn |
ött, | a | pičaa | orannɨd | nʼaabɛp, | meexɨd | iwaanuškan. | |||||||
öt | -t | a | pičaa | oran | -nɨ | -d | nʼaabɛ | -p | mee | -xɨ | -d | iwaanuška | -n |
öt | -nd | a | pičaa | oral | -nɨ | -d | nʼaabi | -p | me | -nɨ | -d | iwaanuška | -n |
water | -ILL | and/but | pike | catch | -PRS | -3SG.O | egg | -ACC | give | -PRS | -3SG.O | Ivanuška | -ALL |
Wasser | -ILL | und/aber | Hecht | fangen | -PRS | -3SG.O | Ei | -ACC | geben | -PRS | -3SG.O | Ivanuška | -ALL |
n | -n.case | conj | n | v | -v.tense | -v.pn | n | -n.case | v | -v.tense | -v.pn | n.prop | -n.case |
iwaanuška | xjabarnad | mɨgap, | kašej | quulʼe | alʼča3, | iwaanuška | |||||
iwaanuška | xjabar | -na | -d | mɨga | -p | kašej | quu | -lʼe | alʼča | -3 | iwaanuška |
iwaanuška | xjabar | -nɨ | -d | mɨga | -p | kɛšeej | quu | -le | alʼčɨ | -3 | iwaanuška |
Ivanuška | brake | -PRS | -3SG.O | needle | -ACC | Kašej | die | -GER | fall | -[3SG.S] | Ivanuška |
Ivanuška | brechen | -PRS | -3SG.O | Nadel | -ACC | Kašej | sterben | -GER | fallen | -[3SG.S] | Ivanuška |
n.prop | v | -v.tense | -v.pn | n | -n.case | n.prop | v | -v.nf | v | -v.pn | n.prop |
iiɣɛd | wasʼilʼiisap, | i | warɣešpaɣi | naadɛrnaadi | - | nʼemdi. | ||||||
ii | -ɣɛ | -d | wasʼilʼiisa | -p | i | warɣešpa | -ɣi | naadɛr | -naa | -di | - | nʼemdi |
i | -nɨ | -d | wasilʼiisa | -p | i | wargɛšpɨ | -ɣ | naadɛr | -nɨ | -di | - | nʼemdi |
take | -PRS | -3SG.O | Vasiliisa | -ACC | and | live | -3DU.S/O | love | -PRS | -3DU.S/O | - | 3DU |
nehmen | -PRS | -3SG.O | Vasiliisa | -ACC | und | leben | -3DU.S/O | lieben | -PRS | -3DU.S/O | - | 3DU |
v | -v.tense | -v.pn | n.prop | -n.case | conj | v | -v.pn | v | -v.tense | -v.pn | - | pron.recp |