Sæwnʼi | tʼaxad | madorota | jaxa | warxana | jilʼewaʔ. | ||||
sæw | -nʼi | tʼa | -xad | madorota | jaxa | war | -xana | jilʼe | -waʔ |
sæw | -nʼi | tʼaʔ | -xVd | madorota | jaxa | war | -xVna | jilʼe | -waʔ |
n | -n.case-poss | pp | -n.case | adj | n | n | -n.case | v | -v.pn |
глаз | -GEN.1SG.PL | туда | -ABL | излучинами | река | берег | -LOC | жить | -1PL |
eye | -GEN.1SG.PL | there | -ABL | winding | river | coast | -LOC | live | -1PL |
Auge | -GEN.1SG.PL | dorthin | -ABL | kurvig | Fluss | Ufer | -LOC | leben | -1PL |
Tewaʔ | ŋoka | nʼi3 | ŋaʔ, | sʼidʼa | jurʔ3. | ||||
te | -waʔ | ŋoka | nʼi | -3 | ŋa | -ʔ | sʼidʼa | jurʔ | -3 |
ti | -waʔ | ŋoka | nʼi | -3 | ŋæ | -ʔ | sʼidʼe | jurʔ | -3 |
n | -n.poss | adj | v | -v.pn | v | -v.cn | num | num | -v.pn |
олень | -1PL | много | NEG | -[3SG] | быть | -CNEG | два | сто | -[3SG] |
reindeer | -1PL | much/many | NEG | -[3SG] | be | -CNEG | two | hundred | -[3SG] |
Rentier | -1PL | viel | NEG | -[3SG] | sein | -CNEG | zwei | Hundert | -[3SG] |
Nʼisʼamʼi | tanʼa3, | nʼebʼamʼi | tanʼa3, | nʼudʼa | papakomʼi | tanʼa3. | |||||||
nʼisʼa | -mʼi | tanʼa | -3 | nʼebʼa | -mʼi | tanʼa | -3 | nʼudʼa | papa | -ko | -mʼi | tanʼa | -3 |
nʼisʼe | -mʼi | tanʼa | -3 | nʼebʼa | -mʼi | tanʼa | -3 | nʼudʼe | papa | -ko | -mʼi | tanʼa | -3 |
n | -n.poss | v | -v.pn | n | -n.poss | v | -v.pn | adj | n | -n.deriv.n | -n.poss | v | -v.pn |
отец | -1SG | иметься | -[3SG] | мать | -1SG | иметься | -[3SG] | маладой | брат | -DIM | -1SG | иметься | -[3SG] |
father | -1SG | exist | -[3SG] | mother | -1SG | exist | -[3SG] | young | brother | -DIM | -1SG | exist | -[3SG] |
Vater | -1SG | existieren | -[3SG] | Mutter | -1SG | existieren | -[3SG] | jung | Bruder | -DIM | -1SG | existieren | -[3SG] |
Mʼanaʔ | mʼunʼa | tʼetwaʔ. | |||
mʼa | -naʔ | mʼu | -nʼa | tʼet | -waʔ |
mʼaʔ | -naʔ | mʼuʔ | -xVna | tʼet | -waʔ |
n | -n.case-poss | pp | -n.case | num | -n.poss |
чум | -GEN.1PL | в | -LOC | четыре | -1PL |
tent | -GEN.1PL | into | -LOC | four | -1PL |
Zelt | -GEN.1PL | hinein | -LOC | vier | -1PL |
mʼad | sʼidʼa | xæwxana | nʼaxarʔ | juʔ | xurʼoda | tanʼa3. | ||
mʼad | sʼidʼa | xæw | -xana | nʼaxarʔ | juʔ | xurʼoda | tanʼa | -3 |
mʼaʔ | sʼidʼe | xæw | -xVna | nʼaxarʔ | juʔ | xurʼoda | tanʼa | -3 |
n | num | n | -n.case | num | num | n | v | -v.pn |
чум | дба | сторона | -LOC | три | десять | божья.коровка | иметься | -[3SG] |
tent | two | side | -LOC | three | ten | cargo.sleigh | exist | -[3SG] |
Zelt | zwei | Seite | -LOC | drei | zehn | Lastenschlitten | existieren | -[3SG] |
nʼisʼamʼi | Tesʼadaŋæ | pærcʼetida. | ||||
nʼisʼa | -mʼi | Tesʼada | -ŋæ | pær | -cʼeti | -da |
nʼisʼe | -mʼi | Tesʼada | -ŋæ | pær | -cʼeti | -da |
n | -n.case-poss | propr | -n.case | v | -v.deriv.v | -v.pn |
отец | -ACC.1SG | Tesjada | -ESS | звать | -HAB | -3SG.O |
father | -ACC.1SG | Tesjada | -ESS | name | -HAB | -3SG.O |
Vater | -ACC.1SG | Tesjada | -ESS | heissen | -HAB | -3SG.O |
Tʼonʼaŋi | mʼakana | Mantu | teta | jilʼe3. | ||
tʼonʼaŋi | mʼa | -kana | Mantu | teta | jilʼe | -3 |
tʼonʼaŋi | mʼaʔ | -xVna | Mantu | teta | jilʼe | -3 |
adj | n | -n.case | propr | n | v | -v.pn |
соседний | чум | -LOC | Mantu | имеющий | жить | -[3SG] |
neighbouring | tent | -LOC | Mantu | land.owner | live | -[3SG] |
benachbart | Zelt | -LOC | Mantu | Landbesitzer | leben | -[3SG] |
Nʼaxarʔ | xasawa | nʼuda | tanʼa3, | ŋob | nʼe | nʼuda | tanʼa3. | ||||
nʼaxarʔ | xasawa | nʼu | -da | tanʼa | -3 | ŋob | nʼe | nʼu | -da | tanʼa | -3 |
nʼaxarʔ | xasawa | nʼu | -da | tanʼa | -3 | ŋobʔ | nʼe | nʼu | -da | tanʼa | -3 |
num | n | n | -n.poss | v | -v.pn | num | n | n | -n.poss | v | -v.pn |
три | мужчина | ребёнок | -3SG | иметься | -[3SG] | один | женщина | ребёнок | -3SG | иметься | -[3SG] |
three | man | child | -3SG | exist | -[3SG] | one | woman | child | -3SG | exist | -[3SG] |
drei | Mann | Kind | -3SG | existieren | -[3SG] | eins | Frau | Kind | -3SG | existieren | -[3SG] |
Ŋobŋkuna | nʼisʼamʼi | nʼebʼaxanʼi | ma3: | |||||
ŋobŋ | -kuna | nʼisʼa | -mʼi | nʼebʼa | -xa | -nʼi | ma | -3 |
ŋobʔ | -xVna | nʼisʼe | -mʼi | nʼebʼa | -xV | -nʼi | man | -3 |
num | -n.case | n | -n.poss | n | -n.case-poss | -n.case-poss | v | -v.pn |
один | -LOC | отец | -1SG | мать | -DAT | -OBL.1SG | сказать | -[3SG] |
one | -LOC | father | -1SG | mother | -DAT | -OBL.1SG | say | -[3SG] |
eins | -LOC | Vater | -1SG | Mutter | -DAT | -OBL.1SG | sagen | -[3SG] |
Mantu | tetar | xotwa! | |||
Mantu | teta | -r | xo | -t | -wa |
Mantu | teta | -r | xo | -t | -wa |
propr | n | -n.poss | v | -v.mood-pn | -exl |
Mantu | имеющий | -2SG | сходить | -IMP.2SG.О | -EXL |
Mantu | land.owner | -2SG | bring | -IMP.2SG.O | -EXL |
Mantu | Landbesitzer | -2SG | bringen | -IMP.2SG.O | -EXL |
Memdamʼi | wadamʼi | tanʼa3. | ||||
mem | -da | -mʼi | wada | -mʼi | tanʼa | -3 |
me | -na | -mʼi | wada | -mʼi | tanʼa | -3 |
v | -v.partic | -n.poss | n | -n.poss | v | -v.pn |
держать | -PTCP.IMPF | -1SG | слово | -1SG | иметься | -[3SG] |
hold | -PTCP.IMPF | -1SG | word | -1SG | exist | -[3SG] |
halten | -PTCP.IMPF | -1SG | Wort | -1SG | existieren | -[3SG] |
Mantu | teta | mʼat | tʼu3, | wawan | ŋamdʼiʔ. | ||||
Mantu | teta | mʼa | -t | tʼu | -3 | wawa | -n | ŋamdʼi | -ʔ |
Mantu | teta | mʼaʔ | -nʔ | tʼu | -3 | waʔaw | -nʔ | ŋamdʼo | -ʔ |
propr | n | n | -n.case | v | -v.pn | n | -n.case | v | -v.pn |
Mantu | имеющий | чум | -DAT | войти | -[3SG] | постель | -DAT | сидеть | -3SG.R |
Mantu | land.owner | tent | -DAT | enter | -[3SG] | bed | -DAT | sit | -3SG.R |
Mantu | Landbesitzer | Zelt | -DAT | betreten | -[3SG] | Bett | -DAT | sitzen | -3SG.R |
Manma3: | ||
man | -ma | -3 |
man | -wV | -3 |
v | -v.mood | -v.pn |
сказать | -NARR | -[3SG] |
say | -NARR | -[3SG] |
sagen | -NARR | -[3SG] |
Jat | xawa | pʼir | wada | nʼixiwapta | ŋaʔ, | metwa! | |||||
jat | xawa | pʼir | wada | nʼi | -xiwa | -pta | ŋa | -ʔ | me | -t | -wa |
jatʔ | xawa | pʼir | wada | nʼi | -xVwa | -bʔnanda | ŋæ | -ʔ | me | -t | -wa |
adv | n | n | n | v | -v.deriv.v | -v.nf-pn | v | -v.cn | v | -v.mood-pn | -exl |
ну.ладно | смерть | вышина | слово | NEG | -AFF | -SUBORD.3SG | быть | -CNEG | держать | -IMP.2SG.О | -EXL |
well | death | measure | word | NEG | -AFF | -SUBORD.3SG | be | -CNEG | hold | -IMP.2SG.O | -EXL |
zurecht | Tod | Maß | Wort | NEG | -AFF | -SUBORD.3SG | sein | -CNEG | halten | -IMP.2SG.O | -EXL |
Nʼisʼamʼi | tarʼem | ma3: | ||
nʼisʼa | -mʼi | tarʼem | ma | -3 |
nʼisʼe | -mʼi | tarʼemʔ | man | -3 |
n | -n.poss | adv | v | -v.pn |
отец | -1SG | так | сказать | -[3SG] |
father | -1SG | so | say | -[3SG] |
Vater | -1SG | so | sagen | -[3SG] |
Tʼeda | luca | xardaxaʔ | temdormancʼ | xantadm. | |||
tʼeda | luca | xarda | -xaʔ | temdor | -mancʼ | xanta | -dm |
tʼedaʔ | luca | xard | -xVʔ | temdor | -mancʼ | xanta | -dmʔ |
adv | adj | n | -n.case-num | v | -v.nf | v | -v.pn |
теперь | русский | дом | -DAT.PL | продавать | -SUP | уходить | -1SG |
now | russian | house | -DAT.PL | buy | -SUP | go | -1SG |
jetzt | russisch | Hause | -DAT.PL | kaufen | -SUP | gehen | -1SG |
Pidar | xajodan. | |
pidar | xajoda | -n |
pidar | xajo | -n |
pr | v | -v.pn |
2SG | остаться | -2SG |
2SG | stay | -2SG |
2SG | bleiben | -2SG |
Pumnanʼi | nʼon | tuʔ, | jilʼenʼa | ŋæbnanʼi | xarenʼi | tobsakedm. | ||||||||
pu | -mna | -nʼi | nʼo | -n | tu | -ʔ | jilʼe | -nʼa | ŋæ | -bnanʼi | xarenʼi | to | -bsake | -dm |
puʔ | -wna | -nʼi | nʼo | -n | to | -ʔ | jilʼe | -na | ŋæ | -bʔnan | xarʔn | to | -bcake | -dmʔ |
pp | -n.case | -n.case-poss | v.mood | -v.pn | v | -v.cn | v | -v.partic | v | -v.nf-pn | pr | v | -v.mood | -v.pn |
назад | -PROS | -OBL.1SG | NEG.IMP | -2SG | прийти | -CNEG | жить | -PTCP.IMPF | быть | -SUBORD.1SG | сам | прийти | -OBL | -1SG |
behind | -PROS | -OBL.1SG | NEG.IMP | -2SG | come | -CNEG | live | -PTCP.IMPF | be | -SUBORD.1SG | myself | come | -OBL | -1SG |
hinter | -PROS | -OBL.1SG | NEG.IMP | -2SG | kommen | -CNEG | leben | -PTCP.IMPF | sein | -SUBORD.1SG | mich | kommen | -OBL | -1SG |
Mantu | tetar | ma3: | ||
Mantu | teta | -r | ma | -3 |
Mantu | teta | -r | man | -3 |
propr | n | -n.poss | v | -v.pn |
Mantu | имеющий | -2SG | сказать | -[3SG] |
Mantu | land.owner | -2SG | say | -[3SG] |
Mantu | Landbesitzer | -2SG | sagen | -[3SG] |
Temdormancʼ | xæbnant, | xanʼa3 | sawo | ŋaʔ. | ||||
temdor | -mancʼ | xæ | -bnant | xanʼa | -3 | sawo | ŋa | -ʔ |
temdor | -mancʼ | xæ | -bʔnand | xanʼa | -3 | sawa | ŋæ | -ʔ |
v | -v.nf | v | -v.nf-pn | vn | -v.pn | adj | v | -v.cn |
продавать | -SUP | уйти | -SUBORD.2SG | как.не | -[3SG] | жороший | быть | -CNEG |
buy | -SUP | go.away | -SUBORD.2SG | why.not | -[3SG] | good | be | -CNEG |
kaufen | -SUP | weggehen | -SUBORD.2SG | warum.nicht | -[3SG] | gut | sein | -CNEG |
Ŋopoj | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xapcʼejar | xajoja3. | ||||
ŋopoj | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xap | -cʼeja | -r | xajo | -ja | -3 |
ŋobʔ | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xapt | -cʼeje | -r | xajo | -ja | -3 |
num | num | adj | n | -n.deriv.n | -n.poss | v | -v.mood | -v.pn |
только | пять | белый.с.чёрными.крапинками | олень | -DIM | -2SG | остаться | -OPT.3SG | -[3SG] |
only | five | white.with.black.patches | ox(reindeer) | -DIM | -2SG | stay | -OPT.3SG | -[3SG] |
nur | fünf | weiß.mit.schwarzen.Flecken | Ochs(Rentier) | -DIM | -2SG | bleiben | -OPT.3SG | -[3SG] |
Sʼit | pʼusʼ | xæbnanʼi, | nʼananʼi | taraŋkuʔ | nʼim. | |||||
sʼit | pʼu | -sʼ | xæ | -bnanʼi | nʼananʼi | tara | -ŋku | -ʔ | nʼi | -m |
sʼit | pʼu | -sʼ | xæ | -bʔnan | nʼananʼi | tara | -ŋku | -ʔ | nʼi | -dmʔ |
pr.case | v | -v.inf | v | -v.nf-pn | pr.case | v | -v.deriv.v | -v.cn | v | -v.pn |
2SG.ACC | искать | -INF | уйти | -SUBORD.1SG | 1SG.LOC | быть.нужным | -CONT | -CNEG | NEG | -1SG |
2SG.ACC | look.for | -INF | go.away | -SUBORD.1SG | 1SG.LOC | have.to | -CONT | -CNEG | NEG | -1SG |
2SG.ACC | suchen | -INF | weggehen | -SUBORD.1SG | 1SG.LOC | müssen | -CONT | -CNEG | NEG | -1SG |
Tʼi, | Tesʼada | nʼisʼamʼi | mʼapojm | podʼerŋa3. | ||||
tʼi | Tesʼada | nʼisʼa | -mʼi | mʼapoj | -m | podʼer | -ŋa | -3 |
tʼi | Tesʼada | nʼisʼe | -mʼi | mʼapoj | -mʔ | podʼer | -ŋa | -3 |
interj | propr | n | -n.poss | n | -n.case | v | -v.koaff | -v.pn |
вот | Tesjada | отец | -1SG | малый.караван(агриш) | -ACC | запрячь | -CO.S | -[3SG] |
here | Tesjada | father | -1SG | a.small.reindeer-caravan | -ACC | harness | -CO.S | -[3SG] |
da | Tesjada | Vater | -1SG | kleine.Rentier-Karawane | -ACC | anspannen | -CO.S | -[3SG] |
Samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xaptm | tʼikan | xajejda. | ||||
samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xapt | -m | tʼika | -n | xaje | -j | -da |
samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xapt | -mʔ | tʼiki | -nʔ | xaje | -j | -da |
num | adj | n | -n.case | pr | -n.case | v | -v.koaff | -v.pn |
пять | белый.с.чёрными.крапинками | олень | -ACC | тот | -DAT | оставить | -CO.OPL | -3SG.O |
five | white.with.black.patches | ox(reindeer) | -ACC | that | -DAT | leave | -CO.OPL | -3SG.O |
fünf | weiß.mit.schwarzen.Flecken | Ochs(Rentier) | -ACC | der | -DAT | lassen | -CO.OPL | -3SG.O |
Tad | xæmʼadanta | xanda | sʼexererʼida | xaj3. | |||||||
tad | xæ | -mʼa | -da | -nta | xan | -da | sʼexere | -rʼi | -da | xaj | -3 |
tad | xæ | -ma | -xVd | -nda | xan | -nda | sʼexeri | -rʼi | -da | xajo | -3 |
adv | v | -v.nf | -n.case | -n.case-poss | n | -n.case-poss | n | -n.deriv.n | -n.poss | v | -v.pn |
потом | уйти | -NACT | -ABL | -OBL.3SG | нартa | -GEN.3SG | дорога | -LIM | -3SG | остаться | -[3SG] |
then | go.away | -NACT | -ABL | -OBL.3SG | sleigh | -GEN.3SG | road | -LIM | -3SG | stay | -[3SG] |
dann | weggehen | -NACT | -ABL | -OBL.3SG | Schlitten | -GEN.3SG | Weg | -LIM | -3SG | bleiben | -[3SG] |
Tesʼada | nʼisʼanʼi | xæmʼad | ŋob | po | jilʼewaʔ. | ||||
Tesʼada | nʼisʼa | -nʼi | xæ | -mʼa | -d | ŋob | po | jilʼe | -waʔ |
Tesʼada | nʼisʼe | -nʼi | xæ | -ma | -xVd | ŋobʔ | po | jilʼe | -waʔ |
propr | n | -n.case-poss | v | -v.nf | -n.case | num | n | v | -v.pn |
Tesjada | отец | -GEN.1SG | уйти | -NACT | -ABL | один | год | жить | -1PL |
Tesjada | father | -GEN.1SG | go.away | -NACT | -ABL | one | year | live | -1PL |
Tesjada | Vater | -GEN.1SG | weggehen | -NACT | -ABL | eins | Jahr | leben | -1PL |
Ŋob | po | ŋæsoŋkana | manʼijebnanʼi | Mantu | tetar | tida | mallawi3, | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xaptm | sʼarwi3. | ||||||||
ŋob | po | ŋæsoŋkana | manʼije | -bnanʼi | Mantu | teta | -r | ti | -da | malla | -wi | -3 | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xapt | -m | sʼar | -wi | -3 |
ŋobʔ | po | ŋæsoŋkana | manʼije | -bʔnan | Mantu | teta | -r | ti | -da | maʔla | -wi | -3 | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xapt | -mʔ | sʼara | -wi | -3 |
num | n | pp | v | -v.nf-pn | propr | n | -n.poss | n | -n.poss | v | -v.mood | -v.pn | num | adj | n | -n.case | v | -v.mood | -v.pn |
один | год | через | видеть | -SUBORD.1SG | Mantu | имеющий | -2SG | олень | -3SG | собрать | -NARR | -[3SG] | пять | белый.с.чёрными.крапинками | олень | -ACC | завязать | -NARR | -[3SG] |
one | year | after | see | -SUBORD.1SG | Mantu | land.owner | -2SG | reindeer | -3SG | collect | -NARR | -[3SG] | five | white.with.black.patches | ox(reindeer) | -ACC | bind | -NARR | -[3SG] |
eins | Jahr | nach | sehen | -SUBORD.1SG | Mantu | Landbesitzer | -2SG | Rentier | -3SG | versammeln | -NARR | -[3SG] | fünf | weiß.mit.schwarzen.Flecken | Ochs(Rentier) | -ACC | anbinden | -NARR | -[3SG] |
Tida | podʼerŋa3, | ŋædalajʔ. | |||||
ti | -da | podʼer | -ŋa | -3 | ŋædala | -j | -ʔ |
ti | -da | podʼer | -ŋa | -3 | ŋædala | -j | -ʔ |
n | -n.poss | v | -v.koaff | -v.pn | v | -v.koaff | -v.pn |
олень | -3SG | запрячь | -CO.OSG | -[3SG] | поехать.на.нарте | -CO.R | -3SG.R |
reindeer | -3SG | harness | -CO.OSG | -[3SG] | travel.by.sleigh | -CO.R | -3SG.R |
Rentier | -3SG | anspannen | -CO.OSG | -[3SG] | mit.dem.Schnitten.fahren | -CO.R | -3SG.R |
Nʼaxarʔ | xasawa | nʼuda | ŋobtarʼem | ŋædalajdʔ. | |||
nʼaxarʔ | xasawa | nʼu | -da | ŋobtarʼem | ŋædala | -j | -dʔ |
nʼaxarʔ | xasawa | nʼu | -da | ŋobtarʼemʔ | ŋædala | -j | -dʔ |
num | n | n | -n.poss | conj | v | -v.koaff | -v.pn |
три | мужчина | ребёнок | -3SG | тоже | поехать.на.нарте | -CO.R | -3PL.R |
three | man | child | -3SG | also | travel.by.sleigh | -CO.R | -3PL.R |
drei | Mann | Kind | -3SG | auch | mit.dem.Schnitten.fahren | -CO.R | -3PL.R |
Sʼidʼa | sʼiw | jalʼa | ŋæsoŋkana | xoj | tʼaxad | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xaptʔ | nʼiximjadʔ. | ||||
sʼidʼa | sʼiw | jalʼa | ŋæsoŋkana | xoj | tʼa | -xad | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xapt | -ʔ | nʼixim | -ja | -dʔ |
sʼidʼe | sʼiʔiw | jalʼe | ŋæsoŋkana | xoj | tʼaʔ | -xVd | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xapt | -ʔ | nʼixim | -j | -dʔ |
num | num | n | pp | n | pp | -n.case | num | adj | n | -n.num | v | -v.koaff | -v.pn |
дба | семь | день | через | холм | туда | -ABL | пять | белый.с.чёрными.крапинками | олень | -PL | показаться.внезапно | -CO.R | -3PL.R |
two | seven | day | after | hill | there | -ABL | five | white.with.black.patches | ox(reindeer) | -PL | appear | -CO.R | -3PL.R |
zwei | sieben | Tag | nach | Hügel | dorthin | -ABL | fünf | weiß.mit.schwarzen.Flecken | Ochs(Rentier) | -PL | erscheinen | -CO.R | -3PL.R |
Mantu | teta | xanda | punʼana | nʼisʼanʼi | mʼapoj | tʼereweda. | |||||
Mantu | teta | xan | -da | punʼa | -na | nʼisʼa | -nʼi | mʼapoj | tʼere | -we | -da |
Mantu | teta | xan | -nda | punʼaʔ | -xVna | nʼisʼe | -nʼi | mʼapoj | tʼere | -wV | -da |
propr | n | n | -n.case-poss | pp | -n.case | n | -n.case-poss | n | v | -v.mood | -v.pn |
Mantu | имеющий | нартa | -GEN.3SG | назад | -LOC | отец | -GEN.1SG | малый.караван(агриш) | следовать | -NARR | -3SG.O |
Mantu | land.owner | sleigh | -GEN.3SG | behind | -LOC | father | -GEN.1SG | a.small.reindeer-caravan | follow | -NARR | -3SG.O |
Mantu | Landbesitzer | Schlitten | -GEN.3SG | hinter | -LOC | Vater | -GEN.1SG | kleine.Rentier-Karawane | folgen | -NARR | -3SG.O |
Tesʼada | nʼisʼamʼi | tʼikana | jaŋkuwi3. | ||||
Tesʼada | nʼisʼa | -mʼi | tʼi | -kana | jaŋku | -wi | -3 |
Tesʼada | nʼisʼe | -mʼi | tʼi | -xVna | jaŋko | -wV | -3 |
propr | n | -n.poss | interj | -n.case | vn | -v.mood | -v.pn |
Tesjada | отец | -1SG | вот | -LOC | не.иметь | -NARR | -[3SG] |
Tesjada | father | -1SG | here | -LOC | be.absent | -NARR | -[3SG] |
Tesjada | Vater | -1SG | da | -LOC | fehlen | -NARR | -[3SG] |
Tarcam | manecʼ | jarkosawej | mʼakanʼi | xajadm. | |||||||
tarca | -m | mane | -cʼ | jar | -ko | -sawej | mʼa | -ka | -nʼi | xaja | -dm |
tarcʼa | -mʔ | mane | -sʼ | jar | -ko | -sawej | mʼaʔ | -xV | -nʼi | xæ | -dmʔ |
pr | -n.case | v | -v.inf | n | -n.deriv.n | -n.deriv.n | n | -n.case-poss | -n.case-poss | v | -v.pn |
такой | -ACC | смотреть | -INF | плач | -DIM | -COMIT | чум | -DAT | -OBL.1SG | уйти | -1SG |
such | -ACC | see | -INF | cry | -DIM | -COMIT | tent | -DAT | -OBL.1SG | go.away | -1SG |
solcher | -ACC | sehen | -INF | Weinen | -DIM | -COMIT | Zelt | -DAT | -OBL.1SG | weggehen | -1SG |
Jintʼelʼebnanʼi, | Mantu | teta | mamononta: | |||
jintʼelʼe | -bnanʼi | Mantu | teta | ma | -monon | -ta |
jinsʼelʼe | -bʔnan | Mantu | teta | man | -monon | -da |
v | -v.nf-pn | propr | n | v | -v.mood | -v.pn |
слушать | -SUBORD.1SG | Mantu | имеющий | сказать | -AUD | -3SG.O |
listen | -SUBORD.1SG | Mantu | land.owner | say | -AUD | -3SG.O |
hören | -SUBORD.1SG | Mantu | Landbesitzer | sagen | -AUD | -3SG.O |
Tesʼada | jerwwaʔ | jaw | jorʼa | jit | seja3. | |||
Tesʼada | jerw | -waʔ | jaw | jorʼa | ji | -t | seja | -3 |
Tesʼada | jerw | -waʔ | jaw | jorʼa | ji | -nʔ | seja | -3 |
propr | n | -n.poss | n | adj | n | -n.case | v | -v.pn |
Tesjada | богач | -1PL | море | глубокий | вода | -DAT | погрузиться | -[3SG] |
Tesjada | land.owner | -1PL | sea | deep | water | -DAT | disappear | -[3SG] |
Tesjada | Landbesitzer | -1PL | Meer | tief | Wasser | -DAT | verschwinden | -[3SG] |
Sʼanrʼi | winʼi3 | tutʔ. | |||
sʼan | -rʼi | winʼi | -3 | tut | -ʔ |
sʼan | -rʼi | wunʼi | -3 | to | -ʔ |
pr | -n.deriv.n | v | -v.pn | v | -v.cn |
сколько | -LIM | EMPH.NEG | -[3SG] | прийти | -CNEG |
how.much/many | -LIM | EMPH.NEG | -[3SG] | come | -CNEG |
wieviel | -LIM | EMPH.NEG | -[3SG] | kommen | -CNEG |
Pʼi | sawo | jernʼa | pʼibʼi | sʼeradm, | wenʼekodarʼem | pʼin | nʼalkaradm. | |||
pʼi | sawo | jernʼa | pʼibʼi | sʼera | -dm | wenʼeko | -darʼem | pʼin | nʼalkara | -dm |
pʼi | sawa | jernʼe | pʼibʼi | sʼera | -dmʔ | wenʼeko | -darʼem | pʼinʔ | nʼalkara | -dmʔ |
n | adj | adv | n.case-num | v | -v.pn | n | -n.deriv.n | pp | v | -v.pn |
ночь | жороший | посреди | бакарь.ACC.PL | надеть | -1SG | собака | -EQU | вон | высколь | -1SG |
night | good | in.the.midst.of | boot.ACC.PL | put.on | -1SG | dog | -EQU | out | slink | -1SG |
Nacht | gut | in.der.Mitte | Stiefel.ACC.PL | anziehen | -1SG | Hund | -EQU | hinaus | schleichen | -1SG |
Sæwnʼi | xunʼa | sirbatu, | tanʼarʼi | pʼaw. | ||||
sæw | -nʼi | xunʼa | sir | -batu | tanʼa | -rʼi | pʼa | -w |
sæw | -nʼi | xuna | sir | -bʔnanda | tanʼa | -rʼi | pʼa | -w |
n | -n.case-poss | pr | v | -v.nf-pn | adv | -n.deriv.n | v | -v.pn |
глаз | -GEN.1SG | где | глядеть | -SUBORD.3SG | тут | -LIM | направиться | -1SG.O |
eye | -GEN.1SG | where | look | -SUBORD.3SG | there | -LIM | take.to | -1SG.O |
Auge | -GEN.1SG | wo | sehen | -SUBORD.3SG | dort | -LIM | aufbrechen | -1SG.O |
Tarʼem | mʼintaxanʼi | naŋedʼa | sʼiw | jalʼa | jadadm. | ||||
tarʼem | mʼin | -ta | -xa | -nʼi | naŋedʼa | sʼiw | jalʼa | jada | -dm |
tarʼemʔ | mʼin | -na | -xV | -nʼi | naŋadʼe | sʼiʔiw | jalʼe | jada | -dmʔ |
adv | v | -v.partic | -n.case-poss | -n.case-poss | adj | num | n | v | -v.pn |
так | идти | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | целый | семь | день | идти.пешком | -1SG |
so | go | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | entire | seven | day | walk | -1SG |
so | gehen | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | vollständig | sieben | Tag | gehen | -1SG |
Tarcʼa | xarana | sʼowna | xanta | mexert | wunʼi3 | tanʼaʔ. | |||||
tarcʼa | xarana | sʼo | -wna | xan | -ta | me | -xert | wunʼi | -3 | tanʼa | -ʔ |
tarcʼa | xarʔn | sʼo | -wna | xan | -na | me | -xVrt | wunʼi | -3 | tanʼa | -ʔ |
pr | pr | n | -n.case | v | -v.partic | v | -v.deriv.v | v | -v.pn | v | -v.cn |
такой | сам | горло | -PROS | уйти | -PTCP.IMPF | взять | -CONC | EMPH.NEG | -[3SG] | иметься | -CNEG |
such | myself | throat | -PROS | go.away | -PTCP.IMPF | take | -CONC | EMPH.NEG | -[3SG] | exist | -CNEG |
solcher | mich | Hals | -PROS | weggehen | -PTCP.IMPF | nehmen | -CONC | EMPH.NEG | -[3SG] | existieren | -CNEG |
Pon | jadnaxanʼi | xu | winxalidm. | ||||
pon | jad | -na | -xa | -nʼi | xu | winxali | -dm |
ponʔ | jada | -na | -xV | -nʼi | xu | winxalʼo | -dmʔ |
adv | v | -v.partic | -n.case-poss | -n.case-poss | pr | v | -v.pn |
долго | идти.пешком | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | куда-нибудь | быть.истощённым | -1SG |
for.a.long.time | walk | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | somewhere.to | be.run.down | -1SG |
lange | gehen | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | irgendwohin | erschöpft.sein | -1SG |
Amke | pʼirkana | nʼernʼi | nʼad | sʼidʼa | mʼaʔ | ŋadʼimjaxaʔ. | |||||
amke | pʼir | -kana | nʼer | -nʼi | nʼa | -d | sʼidʼa | mʼaʔ | ŋadʼim | -ja | -xaʔ |
ŋamke | pʼir | -xVna | nʼerʔ | -nʼi | nʼaʔ | -xVd | sʼidʼe | mʼaʔ | ŋadʼim | -j | -xVʔ |
pr | n | -n.case | pp | -n.case-poss | pp | -n.case | num | n | v | -v.koaff | -v.pn |
что | вышина | -LOC | перед | -GEN.1SG | к | -ABL | дба | чум | явиться | -CO.R | -3DU.R |
what | measure | -LOC | in.front.of | -GEN.1SG | to | -ABL | two | tent | appear | -CO.R | -3DU.R |
was | Maß | -LOC | vor | -GEN.1SG | zu | -ABL | zwei | Zelt | erscheinen | -CO.R | -3DU.R |
Warʼenʼi | tæwiwʔ. | ||
warʼe | -nʼi | tæwi | -wʔ |
warʼe | -nʼi | tæwa | -wʔ |
n | -n.case-poss | v | -v.pn |
усилие | -GEN.1SG | дойти | -1SG.R |
effort | -GEN.1SG | arrive | -1SG.R |
Anstrengung | -GEN.1SG | ankommen | -1SG.R |
Wari | mʼat | tʼudm, | sʼeja | nʼamna | xajadm. | |||||
war | -i | mʼa | -t | tʼu | -dm | sʼeja | nʼa | -mna | xaja | -dm |
war | -j | mʼaʔ | -nʔ | tʼu | -dmʔ | sʼeja | nʼaʔ | -wna | xajo | -dmʔ |
n | -n.deriv.adj | n | -n.case | v | -v.pn | n | pp | -n.case | v | -v.pn |
край | -ADJ | чум | -DAT | войти | -1SG | часть.чума.около.дверей | к | -PROS | остаться | -1SG |
side | -ADJ | tent | -DAT | enter | -1SG | part.of.the.tent(next.to.the.entrance) | to | -PROS | stay | -1SG |
Rand | -ADJ | Zelt | -DAT | betreten | -1SG | Teil.des.Zeltes(neben.dem.Eingang) | zu | -PROS | bleiben | -1SG |
Mʼakana | ŋob | nʼe | ŋamtʼuwi3, | sedorarʼiwi3. | ||||||
mʼa | -kana | ŋob | nʼe | ŋamtʼu | -wi | -3 | sedora | -rʼi | -wi | -3 |
mʼaʔ | -xVna | ŋobʔ | nʼe | ŋamdʼo | -wV | -3 | sedora | -rʼi | -wV | -3 |
n | -n.case | num | n | v | -v.mood | -v.pn | v | -v.deriv.v | -v.mood | -v.pn |
чум | -LOC | один | женщина | сидеть | -NARR | -[3SG] | шить | -LIM | -NARR | -[3SG] |
tent | -LOC | one | woman | sit | -NARR | -[3SG] | sew | -LIM | -NARR | -[3SG] |
Zelt | -LOC | eins | Frau | sitzen | -NARR | -[3SG] | nähen | -LIM | -NARR | -[3SG] |
Manʼ | nanʼi | mambnanʼi | madm: | ||
manʼ | nanʼi | mam | -bnanʼi | ma | -dm |
manʼ | nʼanʼi | man | -bʔnan | man | -dmʔ |
pr | pr.case | v | -v.nf-pn | v | -v.pn |
1SG | 1SG.DAT | сказать | -SUBORD.1SG | сказать | -1SG |
1SG | 1SG.DAT | say | -SUBORD.1SG | say | -1SG |
1SG | 1SG.DAT | sagen | -SUBORD.1SG | sagen | -1SG |
Tʼuku | xibʼa | mʼaʔ | ŋæbta? | |
tʼuku | xibʼa | mʼaʔ | ŋæ | -bta |
tʼuku | xibʼa | mʼaʔ | ŋæ | -bʔnanda |
pr | pr | n | v | -v.nf-pn |
это | кто | чум | быть | -SUBORD.3SG |
this | who | tent | be | -SUBORD.3SG |
diese(r/s) | wer | Zelt | sein | -SUBORD.3SG |
Nʼe | munta | jaŋku3. | ||
nʼe | mun | -ta | jaŋku | -3 |
nʼe | mun | -da | jaŋko | -3 |
n | n | -n.poss | vn | -v.pn |
женщина | звук | -3SG | не.иметь | -[3SG] |
woman | voice | -3SG | be.absent | -[3SG] |
Frau | Stimme | -3SG | fehlen | -[3SG] |
Tad | nʼiwdʼa | sʼurida, | nʼanʼi | jarejʔ, | ma3: | ||||||
tad | nʼiw | -dʼa | sʼur | -i | -da | nʼanʼi | jare | -j | -ʔ | ma | -3 |
tad | nʼiw | -da | sʼur | -j | -da | nʼanʼi | jara | -j | -ʔ | man | -3 |
adv | n.num | -n.poss-num | v | -v.koaff | -v.pn | pr.case | v | -v.koaff | -v.pn | v | -v.pn |
потом | иголки | -3SG.PL | спрятать | -CO.OPL | -3SG.O | 1SG.DAT | повернуть | -CO.R | -3SG.R | сказать | -[3SG] |
then | needles | -3SG.PL | hide | -CO.OPL | -3SG.O | 1SG.DAT | turn | -CO.R | -3SG.R | say | -[3SG] |
dann | Nadeln | -3SG.PL | verstecken | -CO.OPL | -3SG.O | 1SG.DAT | wenden | -CO.R | -3SG.R | sagen | -[3SG] |
Majandortan | ŋædaken? | ||||
majandor | -ta | -n | ŋæ | -dake | -n |
majendor | -na | -nʔ | ŋæ | -naki | -n |
v | -v.partic | -n.case | v | -v.mood | -v.pn |
пострадать | -PTCP.IMPF | -DAT | быть | -PROB.IMPF | -2SG |
suffer | -PTCP.IMPF | -DAT | be | -PROB.IMPF | -2SG |
leiden | -PTCP.IMPF | -DAT | sein | -PROB.IMPF | -2SG |
Xunʼad | ton? | ||
xunʼa | -d | to | -n |
xuna | -xVd | to | -n |
pr | -n.case | v | -v.pn |
где | -ABL | прийти | -2SG |
where | -ABL | come | -2SG |
wo | -ABL | kommen | -2SG |
Manʼ | mancʼ | xanaŋaw: | |||
manʼ | man | -cʼ | xana | -ŋa | -w |
manʼ | man | -sʼ | xana | -ŋa | -w |
pr | v | -v.inf | v | -v.koaff | -v.pn |
1SG | сказать | -INF | становиться | -CO.OSG | -1SG.O |
1SG | say | -INF | begin | -CO.OSG | -1SG.O |
1SG | sagen | -INF | beginnen | -CO.OSG | -1SG.O |
Sʼenʼaʔ | ŋabnanta | Tesʼada | nʼisʼamʼi | tanʼa3sʼ. | ||||
sʼenʼaʔ | ŋa | -bnanta | Tesʼada | nʼisʼa | -mʼi | tanʼa | -3 | -sʼ |
sʼenʼaʔ | ŋæ | -bʔnanda | Tesʼada | nʼisʼe | -mʼi | tanʼa | -3 | -sʼ |
adv | v | -v.nf-pn | propr | n | -n.poss | v | -v.pn | -v.tense |
давно | быть | -SUBORD.3SG | Tesjada | отец | -1SG | иметься | -[3SG] | -PRT |
long.ago | be | -SUBORD.3SG | Tesjada | father | -1SG | exist | -[3SG] | -PRT |
längst | sein | -SUBORD.3SG | Tesjada | Vater | -1SG | existieren | -[3SG] | -PRT |
Luca | xardaxaʔ | temdormancʼ | xaja3sʼ. | ||||
luca | xarda | -xaʔ | temdor | -mancʼ | xaja | -3 | -sʼ |
luca | xard | -xVʔ | temdor | -mancʼ | xæ | -3 | -sʼ |
adj | n | -n.case-num | v | -v.nf | v | -v.pn | -v.tense |
русский | дом | -DAT.PL | продавать | -SUP | уйти | -[3SG] | -PRT |
russian | house | -DAT.PL | buy | -SUP | go.away | -[3SG] | -PRT |
russisch | Hause | -DAT.PL | kaufen | -SUP | weggehen | -[3SG] | -PRT |
Mʼakanta | nʼi3cʼ | salʔ. | |||||
mʼa | -ka | -nta | nʼi | -3 | -cʼ | sal | -ʔ |
mʼaʔ | -xV | -nda | nʼi | -3 | -sʼ | sal | -ʔ |
n | -n.case-poss | -n.case-poss | v | -v.pn | -v.tense | v | -v.cn |
чум | -DAT | -OBL.3SG | NEG | -[3SG] | -PRT | вернуться | -CNEG |
tent | -DAT | -OBL.3SG | NEG | -[3SG] | -PRT | come.back | -CNEG |
Zelt | -DAT | -OBL.3SG | NEG | -[3SG] | -PRT | zurückkehren | -CNEG |
Jekarʔ, | jilʼebata, | jaŋkumi | ŋæbta. | |||
jekarʔ | jilʼe | -bata | jaŋku | -mi | ŋæ | -bta |
jekarʔ | jilʼe | -bʔnanda | jaŋko | -wi | ŋæ | -bʔnanda |
ptcl.n | v | -v.nf-pn | vn | -v.partic | v | -v.nf-pn |
не.знаю | жить | -SUBORD.3SG | не.иметь | -PTCP.PF | быть | -SUBORD.3SG |
I.do.not.know | live | -SUBORD.3SG | be.absent | -PTCP.PF | be | -SUBORD.3SG |
ich.weiss.nicht | leben | -SUBORD.3SG | fehlen | -PTCP.PF | sein | -SUBORD.3SG |
Pidar | xibʼan? | |
pidar | xibʼa | -n |
pidar | xibʼa | -n |
pr | pr | -v.pn |
2SG | кто | -2SG |
2SG | who | -2SG |
2SG | wer | -2SG |
Nʼe | tarʼem | ma3: | |
nʼe | tarʼem | ma | -3 |
nʼe | tarʼemʔ | man | -3 |
n | adv | v | -v.pn |
женщина | так | сказать | -[3SG] |
woman | so | say | -[3SG] |
Frau | so | sagen | -[3SG] |
Nisinaʔ | jerw | Ŋarka | Sæw.Serʔ | teta3. | ||
nisi | -naʔ | jerw | ŋarka | Sæw.Serʔ | teta | -3 |
ŋæsi | -naʔ | jerw | ŋarka | Sæw.Serʔ | teta | -3 |
n | -n.case-poss | n | adj | propr | n | -v.pn |
стойбище | -GEN.1PL | богач | большой | Sew.Ser | имеющий | -[3SG] |
nomad.camp | -GEN.1PL | land.owner | big | Sew.Ser | land.owner | -[3SG] |
nomadisch.Lager | -GEN.1PL | Landbesitzer | groß | Sew.Ser | Landbesitzer | -[3SG] |
Tʼiki | pud | sʼimʼi | ŋawla3. | ||
tʼiki | pu | -d | sʼimʼi | ŋawla | -3 |
tʼiki | puʔ | -xVd | sʼiʔmʼi | ŋawla | -3 |
pr | pp | -n.case | pr.case | v | -v.pn |
тот | назад | -ABL | 1SG.ACC | накормить | -[3SG] |
that | behind | -ABL | 1SG.ACC | feed | -[3SG] |
der | hinter | -ABL | 1SG.ACC | füttern | -[3SG] |
Tu | jadʼo | xæwxana | nʼema | sʼimʼi | talʼewi3. | |||
tu | jadʼo | xæw | -xana | nʼema | sʼimʼi | talʼe | -wi | -3 |
tu | jadʼo | xæw | -xVna | nʼema | sʼiʔmʼi | talʼe | -wV | -3 |
n | n | n | -n.case | n | pr.case | v | -v.mood | -v.pn |
огонь | теплота | сторона | -LOC | сон | 1SG.ACC | украсть | -NARR | -[3SG] |
fire | warmth | side | -LOC | dream | 1SG.ACC | steal | -NARR | -[3SG] |
Feuer | Wärme | Seite | -LOC | Träume | 1SG.ACC | stehlen | -NARR | -[3SG] |
Pʼi | sawo | jernʼa | nʼemamʼi | xaja3. | ||
pʼi | sawo | jernʼa | nʼema | -mʼi | xaja | -3 |
pʼi | sawa | jernʼe | nʼema | -mʼi | xæ | -3 |
n | adj | adv | n | -n.poss | v | -v.pn |
ночь | жороший | посреди | сон | -1SG | уйти | -[3SG] |
night | good | in.the.midst.of | dream | -1SG | go.away | -[3SG] |
Nacht | gut | in.der.Mitte | Träume | -1SG | weggehen | -[3SG] |
Jintʼelʼebnanʼi, | mʼad | ŋu | tojbawonontu. | ||||
jintʼelʼe | -bnanʼi | mʼa | -d | ŋu | tojba | -wonon | -tu |
jinsʼelʼe | -bʔnan | mʼaʔ | -xVd | ŋu | tojiba | -monon | -da |
v | -v.nf-pn | n | -n.case | n | v | -v.mood | -v.pn |
слушать | -SUBORD.1SG | чум | -ABL | шест | бить | -AUD | -3SG.O |
listen | -SUBORD.1SG | tent | -ABL | pole | beat | -AUD | -3SG.O |
hören | -SUBORD.1SG | Zelt | -ABL | Mast | schlagen | -AUD | -3SG.O |
Mantu | tetanʼi | wabc | sowononta. | |||
Mantu | teta | -nʼi | wabc | so | -wonon | -ta |
Mantu | teta | -nʼi | wabc | so | -monon | -da |
propr | n | -n.case-poss | n | v | -v.mood | -v.pn |
Mantu | имеющий | -GEN.1SG | голос | быть.слышным | -AUD | -3SG.O |
Mantu | land.owner | -GEN.1SG | voice | sound | -AUD | -3SG.O |
Mantu | Landbesitzer | -GEN.1SG | Stimme | schallen | -AUD | -3SG.O |
Mamononta: | ||
ma | -monon | -ta |
man | -monon | -da |
v | -v.mood | -v.pn |
сказать | -AUD | -3SG.O |
say | -AUD | -3SG.O |
sagen | -AUD | -3SG.O |
Ŋarka | Sæw.Serʔ, | mʼakana | xasʼ | pʼaŋkur? | ||||
ŋarka | Sæw.Serʔ | mʼa | -kana | xa | -sʼ | pʼa | -ŋku | -r |
ŋarka | Sæw.Serʔ | mʼaʔ | -xVna | xa | -sʼ | pʼa | -ŋku | -r |
adj | propr | n | -n.case | v | -v.inf | v | -v.deriv.v | -v.pn |
большой | Sew.Ser | чум | -LOC | умирать | -INF | направиться | -CONT | -2SG.O |
big | Sew.Ser | tent | -LOC | die | -INF | take.to | -CONT | -2SG.O |
groß | Sew.Ser | Zelt | -LOC | sterben | -INF | aufbrechen | -CONT | -2SG.O |
Ŋoka | saju | mʼadm | talnarxada. | |||
ŋoka | saju | mʼad | -m | talna | -rxa | -da |
ŋoka | saju | mʼaʔ | -mʔ | tala | -raxa | -da |
adj | n | n | -n.case | v | -v.mood | -v.pn |
много | противник | чум | -ACC | окружить | -APPR | -3SG.O |
much/many | enemy | tent | -ACC | encircle | -APPR | -3SG.O |
viel | Feind | Zelt | -ACC | einfrieden | -APPR | -3SG.O |
Manʼ | ŋanʼi | lerʼowedm, | pʼin | sanejwʔ, | xarasʼada | jan | sʼurwiwʔ. | |||||||
manʼ | ŋanʼi | lerʼo | -we | -dm | pʼin | sane | -j | -wʔ | xarasʼada | ja | -n | sʼur | -wi | -wʔ |
manʼ | ŋanʼiʔ | leru | -wV | -dmʔ | pʼinʔ | sana | -j | -wʔ | xarasʼeda | ja | -nʔ | sʼurba | -wV | -wʔ |
pr | conj | v | -v.mood | -v.pn | pp | v | -v.koaff | -v.pn | adj | n | -n.case | v | -v.mood | -v.pn |
1SG | вновь | испугать | -NARR | -1SG | вон | прыгнуть | -CO.R | -1SG.R | невольный | земля | -DAT | побежать | -NARR | -1SG.R |
1SG | again | get.frightened | -NARR | -1SG | out | jump | -CO.R | -1SG.R | aimless | land | -DAT | run.away | -NARR | -1SG.R |
1SG | wieder | erschrecken | -NARR | -1SG | hinaus | springen | -CO.R | -1SG.R | ziellos | Land | -DAT | fliehen | -NARR | -1SG.R |
Xajoda | mʼakwaxana | pʼodortaʔ | sowonontu, | jarcʼidu | jarmontu. | ||||||||||
xajo | -da | mʼa | -kwa | -xana | pʼodor | -ta | -ʔ | so | -wonon | -tu | jar | -cʼidu | jar | -mon | -tu |
xajo | -na | mʼaʔ | -xVwa | -xVna | pʼodor | -na | -ʔ | so | -monon | -da | jar | -sʼada | jar | -monon | -da |
v | -v.partic | n | -n.deriv.n | -n.case | v | -v.partic | -n.num | v | -v.mood | -v.pn | n | -n.deriv.n | v | -v.mood | -v.pn |
остаться | -PTCP.IMPF | чум | -AFF | -LOC | ругаться | -PTCP.IMPF | -PL | быть.слышным | -AUD | -3SG.O | плач | -CAR | плакать | -AUD | -3SG.O |
stay | -PTCP.IMPF | tent | -AFF | -LOC | swear | -PTCP.IMPF | -PL | sound | -AUD | -3SG.O | cry | -CAR | cry | -AUD | -3SG.O |
bleiben | -PTCP.IMPF | Zelt | -AFF | -LOC | schimpfen | -PTCP.IMPF | -PL | schallen | -AUD | -3SG.O | Weinen | -CAR | weinen | -AUD | -3SG.O |
Amke | pʼirkana | munodu | lanumaʔ. | ||||
amke | pʼir | -kana | mun | -o | -du | lanuma | -ʔ |
ŋamke | pʼir | -xVna | mun | -ʔ | -da | lanom | -ʔ |
pr | n | -n.case | n | -n.num | -n.poss | v | -v.pn |
что | вышина | -LOC | звук | -PL | -3SG | утихнуть | -3PL |
what | measure | -LOC | voice | -PL | -3SG | calm.down | -3PL |
was | Maß | -LOC | Stimme | -PL | -3SG | abschwellen | -3PL |
Pæwdʼa | pʼixinʼa | sʼimʼi | xosʼ | jamaʔ, | xibʼa | sʼimʼi | maneta? | ||||
pæwdʼa | pʼi | -xinʼa | sʼimʼi | xo | -sʼ | jama | -ʔ | xibʼa | sʼimʼi | mane | -ta |
pæwdʼe | pʼi | -xVna | sʼiʔmʼi | xo | -sʼ | jaʔma | -ʔ | xibʼa | sʼiʔmʼi | mane | -da |
adj | n | -n.case | pr.case | v | -v.inf | vn | -v.pn | pr | pr.case | v | -v.pn |
тёмный | ночь | -LOC | 1SG.ACC | найти | -INF | не.мочь | -PL | кто | 1SG.ACC | смотреть | -3SG.O |
dark | night | -LOC | 1SG.ACC | find | -INF | can.not | -PL | who | 1SG.ACC | see | -3SG.O |
dunkel | Nacht | -LOC | 1SG.ACC | finden | -INF | können.nicht | -PL | wer | 1SG.ACC | sehen | -3SG.O |
Ŋanʼi | nʼaxarʔ | jalʼa | punsʼada | jawna | jadadm. | |||
ŋanʼi | nʼaxarʔ | jalʼa | pun | -sʼada | ja | -wna | jada | -dm |
ŋanʼiʔ | nʼaxarʔ | jalʼe | pun | -sʼada | ja | -wna | jada | -dmʔ |
conj | num | n | n | -n.deriv.n | n | -n.case | v | -v.pn |
вновь | три | день | вера | -CAR | земля | -PROS | идти.пешком | -1SG |
again | three | day | faith | -CAR | land | -PROS | walk | -1SG |
wieder | drei | Tag | Glaube | -CAR | Land | -PROS | gehen | -1SG |
Nʼaxarʔ | jalʼa | ŋæsoŋkana | nʼeruta | jaxa | nʼimnʼa | ŋadʼimʼadm. | ||
nʼaxarʔ | jalʼa | ŋæsoŋkana | nʼeruta | jaxa | nʼi | -mnʼa | ŋadʼimʼa | -dm |
nʼaxarʔ | jalʼe | ŋæsoŋkana | nʼeruta | jaxa | nʼiʔ | -wna | ŋadʼim | -dmʔ |
num | n | pp | adj | n | pp | -n.case | v | -v.pn |
три | день | через | поросший.тальником | река | на | -PROS | явиться | -1SG |
three | day | after | overgrown.with.willows | river | on | -PROS | appear | -1SG |
drei | Tag | nach | mit.Weinen.bewachsen | Fluss | auf | -PROS | erscheinen | -1SG |
Sæw | xunkana | ŋarxanta | nʼero3. | |
sæw | xunkana | ŋarxanta | nʼero | -3 |
sæw | xunkana | ŋarxanta | nʼero | -3 |
n | adv | adv | n | -v.pn |
глаз | на.расстоянии | целиком | ива | -[3SG] |
eye | distance | completely | willow | -[3SG] |
Auge | Abstand | vollständig | Weide | -[3SG] |
Tamna | tʼaxa | jadalawʔ. | |||
ta | -mna | tʼa | -xa | jadala | -wʔ |
taʔ | -wna | tʼaʔ | -xV | jadela | -wʔ |
pp | -n.case | pp | -n.case-poss | v | -v.pn |
туда | -PROS | туда | -DAT | пойти.пешком | -1SG.R |
there | -PROS | there | -DAT | depart | -1SG.R |
dorthin | -PROS | dorthin | -DAT | aufbrechen | -1SG.R |
Jaxa | xara | tʼaxana | ŋob | mʼadʼikom | xodm. | |||
jaxa | xara | tʼa | -xana | ŋob | mʼadʼiko | -m | xo | -dm |
jaxa | xara | tʼaʔ | -xVna | ŋobʔ | mʼadʼiko | -mʔ | xo | -dmʔ |
n | n | pp | -n.case | num | n | -n.case | v | -v.pn |
река | изгиб | туда | -LOC | один | маленький.чум | -ACC | найти | -1SG |
river | curve | there | -LOC | one | small.tent | -ACC | find | -1SG |
Fluss | Biegung | dorthin | -LOC | eins | klein.Zelt | -ACC | finden | -1SG |
Mʼat | tʼudm. | ||
mʼa | -t | tʼu | -dm |
mʼaʔ | -nʔ | tʼu | -dmʔ |
n | -n.case | v | -v.pn |
чум | -DAT | войти | -1SG |
tent | -DAT | enter | -1SG |
Zelt | -DAT | betreten | -1SG |
Tʼubnanʼi | ŋodʔ | sʼidʼamʼi | sæwmʼi | tum | sʼidmexeʔ. | ||||||
tʼu | -bnanʼi | ŋodʔ | sʼidʼa | -mʼi | sæw | -mʼi | tu | -m | sʼid | -me | -xeʔ |
tʼu | -bʔnan | ŋodʔ | sʼidʼe | -mʼi | sæw | -mʼi | tu | -mʔ | sʼida | -wV | -xVʔ |
v | -v.nf-pn | conj | num | -n.poss | n | -n.poss | n | -n.case | v | -v.mood | -v.pn |
войти | -SUBORD.1SG | тоже | дба | -1SG | глаз | -1SG | огонь | -ACC | посмотреть | -NARR | -3DU |
enter | -SUBORD.1SG | also | two | -1SG | eye | -1SG | fire | -ACC | look.around | -NARR | -3DU |
betreten | -SUBORD.1SG | auch | zwei | -1SG | Auge | -1SG | Feuer | -ACC | mustern | -NARR | -3DU |
Mʼaki | mʼakana | ŋopojrʼi | xasawa | ŋæwi3. | ||||
mʼaki | mʼa | -kana | ŋopoj | -rʼi | xasawa | ŋæ | -wi | -3 |
mʼaki | mʼaʔ | -xVna | ŋobʔ | -rʼi | xasawa | ŋæ | -wV | -3 |
adj | n | -n.case | num | -n.deriv.n | n | v | -v.mood | -v.pn |
домашний | чум | -LOC | один | -LIM | мужчина | быть | -NARR | -[3SG] |
homely | tent | -LOC | one | -LIM | man | be | -NARR | -[3SG] |
häuslich | Zelt | -LOC | eins | -LIM | Mann | sein | -NARR | -[3SG] |
Tad | sawarkawna | manecʼ | Tesʼada | nʼisʼamʼi | ŋæwi3. | ||||||
tad | sawa | -rka | -wna | mane | -cʼ | Tesʼada | nʼisʼa | -mʼi | ŋæ | -wi | -3 |
tad | sawa | -rka | -wna | mane | -sʼ | Tesʼada | nʼisʼe | -mʼi | ŋæ | -wV | -3 |
adv | adj | -adj.deriv.adj | -n.case | v | -v.inf | propr | n | -n.poss | v | -v.mood | -v.pn |
потом | жороший | -COMP | -PROS | смотреть | -INF | Tesjada | отец | -1SG | быть | -NARR | -[3SG] |
then | good | -COMP | -PROS | see | -INF | Tesjada | father | -1SG | be | -NARR | -[3SG] |
dann | gut | -COMP | -PROS | sehen | -INF | Tesjada | Vater | -1SG | sein | -NARR | -[3SG] |
Nʼisʼamʼi | manetaxanʼi | sæwnʼi | xajalʔ | pijamʼi | sʼidmiʔ. | |||||||||
nʼisʼa | -mʼi | mane | -ta | -xa | -nʼi | sæw | -nʼi | xajal | -ʔ | pija | -mʼi | sʼid | -mi | -ʔ |
nʼisʼe | -mʼi | mane | -da | -xV | -nʼi | sæw | -nʼi | xajal | -ʔ | pije | -mʼi | sʼida | -wV | -ʔ |
n | -n.poss | v | -v.partic | -n.case-poss | -n.case-poss | n | -n.case-poss | n | -n.num | n | -n.poss | v | -v.mood | -v.pn |
отец | -1SG | увидеть | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | глаз | -GEN.1SG.PL | слеза | -PL | нос | -1SG | расположить | -NARR | -3PL |
father | -1SG | behold | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | eye | -GEN.1SG.PL | tear | -PL | nose | -1SG | situate | -NARR | -3PL |
Vater | -1SG | erblicken | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | Auge | -GEN.1SG.PL | Träne | -PL | Nase | -1SG | platzieren | -NARR | -3PL |
Jarcʼ | madm: | ||
jar | -cʼ | ma | -dm |
jar | -sʼ | man | -dmʔ |
v | -v.inf | v | -v.pn |
плакать | -INF | сказать | -1SG |
cry | -INF | say | -1SG |
weinen | -INF | sagen | -1SG |
Nʼisʼakejʔ, | pidar | jilʼe | xajuwen! | |||
nʼisʼa | -kejʔ | pidar | jilʼe | xaju | -we | -n |
nʼisʼe | -kocʼe | pidar | jilʼe | xajo | -wV | -n |
n | -n.deriv.n | pr | adj | v | -v.mood | -v.pn |
отец | -DIM | 2SG | жилой | остаться | -NARR | -2SG |
father | -DIM | 2SG | living | stay | -NARR | -2SG |
Vater | -DIM | 2SG | lebend | bleiben | -NARR | -2SG |
Jixnʼanʼi | madamcʼ, | xanʼawaxana | xawaken. | |||||||
ji | -xnʼa | -nʼi | ma | -dam | -cʼ | xanʼawa | -xana | xa | -wake | -n |
ji | -xVna | -nʼi | man | -dmʔ | -sʼ | xanʼawa | -xVna | xa | -wVki | -n |
n | -n.case | -n.case-poss | v | -v.pn | -v.tense | pr | -n.case | v | -v.mood | -v.pn |
разум | -LOC | -OBL.1SG | сказать | -1SG | -PRT | где-то | -LOC | умирать | -PROB.PF | -2SG |
sense | -LOC | -OBL.1SG | say | -1SG | -PRT | somewhere | -LOC | die | -PROB.PF | -2SG |
Verstand | -LOC | -OBL.1SG | sagen | -1SG | -PRT | irgendwo | -LOC | sterben | -PROB.PF | -2SG |
Tamna | nʼiwenanʼuʔ | xaʔ. | |||||
ta | -mna | nʼi | -we | -na | -nʼuʔ | xa | -ʔ |
taʔ | -wna | nʼiʔ | -wV | -n | -nʼuʔ | xa | -ʔ |
pp | -n.case | v | -v.mood | -v.pn | -part | v | -v.cn |
туда | -PROS | на | -NARR | -2SG.R | -EMPH | умирать | -CNEG |
there | -PROS | on | -NARR | -2SG.R | -EMPH | die | -CNEG |
dorthin | -PROS | auf | -NARR | -2SG.R | -EMPH | sterben | -CNEG |
Nʼisʼamʼi | jilʼemʼamta | sʼerokuta | sʼer | wadʼeŋada. | ||||||
nʼisʼa | -mʼi | jilʼe | -mʼa | -mta | sʼeroku | -ta | sʼer | wadʼe | -ŋa | -da |
nʼisʼe | -mʼi | jilʼe | -ma | -mda | sʼerkaʔ | -da | sʼerʔ | wadʼe | -ŋa | -da |
n | -n.poss | v | -v.nf | -n.case-poss | adj | -n.poss | n | v | -v.koaff | -v.pn |
отец | -1SG | жить | -NACT | -ACC.3SG | отдельный | -3SG | дело | рассказать | -CO.OSG | -3SG.O |
father | -1SG | live | -NACT | -ACC.3SG | separate | -3SG | affair | tell | -CO.OSG | -3SG.O |
Vater | -1SG | leben | -NACT | -ACC.3SG | separat | -3SG | Sache | erzählen | -CO.OSG | -3SG.O |
Manma3: | ||
man | -ma | -3 |
man | -wV | -3 |
v | -v.mood | -v.pn |
сказать | -NARR | -[3SG] |
say | -NARR | -[3SG] |
sagen | -NARR | -[3SG] |
Luca | xardaxaʔ | mʼusʼenaxanʼi | Mantu | teta | nʼaxarʔ | xasawa | nʼunta | nʼa | sʼimʼi | pʼa3cʼ. | |||||||
luca | xarda | -xaʔ | mʼusʼe | -na | -xa | -nʼi | Mantu | teta | nʼaxarʔ | xasawa | nʼu | -nta | nʼa | sʼimʼi | pʼa | -3 | -cʼ |
luca | xard | -xVʔ | mʼusʼe | -na | -xV | -nʼi | Mantu | teta | nʼaxarʔ | xasawa | nʼu | -nda | nʼaʔ | sʼiʔmʼi | pʼa | -3 | -sʼ |
adj | n | -n.case-num | v | -v.partic | -n.case-poss | -n.case-poss | propr | n | num | n | n | -n.case-poss | pp | pr.case | v | -v.pn | -v.tense |
русский | дом | -DAT.PL | кочевать | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | Mantu | имеющий | три | мужчина | ребёнок | -GEN.3SG | к | 1SG.ACC | направиться | -[3SG] | -PRT |
russian | house | -DAT.PL | wander | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | Mantu | land.owner | three | man | child | -GEN.3SG | to | 1SG.ACC | take.to | -[3SG] | -PRT |
russisch | Hause | -DAT.PL | wandern | -PTCP.IMPF | -DAT | -OBL.1SG | Mantu | Landbesitzer | drei | Mann | Kind | -GEN.3SG | zu | 1SG.ACC | aufbrechen | -[3SG] | -PRT |
Pʼi | ŋæwi3. | ||
pʼi | ŋæ | -wi | -3 |
pʼi | ŋæ | -wV | -3 |
n | v | -v.mood | -v.pn |
ночь | быть | -NARR | -[3SG] |
night | be | -NARR | -[3SG] |
Nacht | sein | -NARR | -[3SG] |
Lerʼuwanʼi | sʼer | xarasʼada | jan | xuniwacʼ. | |||||
lerʼu | -wa | -nʼi | sʼer | xarasʼada | ja | -n | xuni | -wa | -cʼ |
leru | -ma | -nʼi | sʼerʔ | xarasʼeda | ja | -nʔ | xuna | -wʔ | -sʼ |
v | -v.nf | -n.case-poss | n | adj | n | -n.case | v | -v.pn | -v.tense |
испугать | -NACT | -GEN.1SG | дело | невольный | земля | -DAT | убежать | -1SG.R | -PRT |
get.frightened | -NACT | -GEN.1SG | affair | aimless | land | -DAT | run.away | -1SG.R | -PRT |
erschrecken | -NACT | -GEN.1SG | Sache | ziellos | Land | -DAT | entkommen | -1SG.R | -PRT |
Pʼi | pæwdʼaxana | sʼimʼi | xosʼ | jama3cʼ. | ||||
pʼi | pæwdʼa | -xana | sʼimʼi | xo | -sʼ | jama | -3 | -cʼ |
pʼi | pæwdʼe | -xVna | sʼiʔmʼi | xo | -sʼ | jaʔma | -3 | -sʼ |
n | adj | -n.case | pr.case | v | -v.inf | vn | -v.pn | -v.tense |
ночь | тёмный | -LOC | 1SG.ACC | найти | -INF | не.мочь | -[3SG] | -PRT |
night | dark | -LOC | 1SG.ACC | find | -INF | can.not | -[3SG] | -PRT |
Nacht | dunkel | -LOC | 1SG.ACC | finden | -INF | können.nicht | -[3SG] | -PRT |
Mantu | teta | mamonontasʼ: | Xæbnant | xanʼʔ! | |||||
Mantu | teta | ma | -monon | -ta | -sʼ | xæ | -bnant | xanʼ | -ʔ |
Mantu | teta | man | -monon | -da | -sʼ | xæ | -bʔnand | xæ | -ʔ |
propr | n | v | -v.mood | -v.pn | -v.tense | v | -v.nf-pn | v | -v.mood-pn |
Mantu | имеющий | сказать | -AUD | -3SG.O | -PRT | уйти | -SUBORD.2SG | уйти | -IMP.2SG.S |
Mantu | land.owner | say | -AUD | -3SG.O | -PRT | go.away | -SUBORD.2SG | go.away | -IMP.2SG.S |
Mantu | Landbesitzer | sagen | -AUD | -3SG.O | -PRT | weggehen | -SUBORD.2SG | weggehen | -IMP.2SG |
Xarasʼada | jaxana | ŋorcʼipojʔ | xarʼet | xabsaken. | |||||
xarasʼada | ja | -xana | ŋor | -cʼi | -pojʔ | xarʼet | xa | -bsake | -n |
xarasʼeda | ja | -xVna | ŋawor | -sʼada | -pojʔ | xart | xa | -bcake | -n |
adj | n | -n.case | v | -v.deriv.v | -v.deriv.v | pr | v | -v.mood | -v.pn |
невольный | земля | -LOC | есть | -CAR | -MOD | сам | умирать | -OBL | -2SG.R |
aimless | land | -LOC | eat | -CAR | -MOD | yourself | die | -OBL | -2SG.R |
ziellos | Land | -LOC | essen | -CAR | -MOD | selber | sterben | -OBL | -2SG.R |
Tʼiki | pud | nʼero | jaxa | xæŋkadama | jan | tæwiwacʼ. | |||||
tʼiki | pu | -d | nʼero | jaxa | xæŋkada | -ma | ja | -n | tæwi | -wa | -cʼ |
tʼiki | puʔ | -xVd | nʼero | jaxa | xæŋkadar | -ma | ja | -nʔ | tæwa | -wʔ | -sʼ |
pr | pp | -n.case | n | n | v | -v.nf | n | -n.case | v | -v.pn | -v.tense |
тот | назад | -ABL | ива | река | спускаться | -NACT | земля | -DAT | дойти | -1SG.R | -PRT |
that | behind | -ABL | willow | river | let.down | -NACT | land | -DAT | arrive | -1SG.R | -PRT |
der | hinter | -ABL | Weide | Fluss | nachlassen | -NACT | Land | -DAT | ankommen | -1SG.R | -PRT |
Tʼikana | poxona | sʼoda | xanonʼi | xodamcʼ. | |||||||
tʼi | -kana | po | -xona | sʼo | -da | xan | -o | -nʼi | xo | -dam | -cʼ |
tʼi | -xVna | po | -xVna | sʼo | -na | xan | -ʔ | -nʼi | xo | -dmʔ | -sʼ |
interj | -n.case | n | -n.case | v | -v.partic | n | -n.num | -n.case-poss | v | -v.pn | -v.tense |
вот | -LOC | год | -LOC | оставить | -PTCP.IMPF | нартa | -PL | -ACC.1SG.PL | найти | -1SG | -PRT |
here | -LOC | year | -LOC | leave.behind | -PTCP.IMPF | sleigh | -PL | -ACC.1SG.PL | find | -1SG | -PRT |
da | -LOC | Jahr | -LOC | lassen | -PTCP.IMPF | Schlitten | -PL | -ACC.1SG.PL | finden | -1SG | -PRT |
Xanonʼi | mʼunʼa | ŋamsa | tanʼawi3, | xalʼa | tanʼawi3. | |||||||
xan | -o | -nʼi | mʼu | -nʼa | ŋamsa | tanʼa | -wi | -3 | xalʼa | tanʼa | -wi | -3 |
xan | -ʔ | -nʼi | mʼuʔ | -xVna | ŋamsa | tanʼa | -wV | -3 | xalʼe | tanʼa | -wV | -3 |
n | -n.num | -n.case-poss | pp | -n.case | n | v | -v.mood | -v.pn | n | v | -v.mood | -v.pn |
нартa | -PL | -GEN.1SG.PL | в | -LOC | мясо | иметься | -NARR | -[3SG] | рыба | иметься | -NARR | -[3SG] |
sleigh | -PL | -GEN.1SG.PL | into | -LOC | meat | exist | -NARR | -[3SG] | fish | exist | -NARR | -[3SG] |
Schlitten | -PL | -GEN.1SG.PL | hinein | -LOC | Fleisch | existieren | -NARR | -[3SG] | Fisch | existieren | -NARR | -[3SG] |
Mʼadʼikodmʼi | mʼaradamcʼ. | |||
mʼadʼikod | -mʼi | mʼara | -dam | -cʼ |
mʼadʼiko | -mʼi | mʼara | -dmʔ | -sʼ |
n | -n.case-poss | v | -v.pn | -v.tense |
маленький.чум | -ACC.1SG | установить.чум | -1SG | -PRT |
small.tent | -ACC.1SG | build.a.tent | -1SG | -PRT |
klein.Zelt | -ACC.1SG | bauen.ein.Zelt | -1SG | -PRT |
Tʼikan | jilʼelawacʼ. | ||||
tʼika | -n | jilʼe | -la | -wa | -cʼ |
tʼiki | -nʔ | jilʼe | -l | -wʔ | -sʼ |
pr | -n.case | v | -v.deriv.v | -v.pn | -v.tense |
тот | -DAT | жить | -INCH | -1SG.R | -PRT |
that | -DAT | live | -INCH | -1SG.R | -PRT |
der | -DAT | leben | -INCH | -1SG.R | -PRT |
Manʼ | tarʼem | madm: | |
manʼ | tarʼem | ma | -dm |
manʼ | tarʼemʔ | man | -dmʔ |
pr | adv | v | -v.pn |
1SG | так | сказать | -1SG |
1SG | so | say | -1SG |
1SG | so | sagen | -1SG |
Tʼeda | xucʼerʔ | jilʼeŋkunʼiʔ? | ||
tʼeda | xucʼerʔ | jilʼe | -ŋku | -nʼiʔ |
tʼedaʔ | xansʼerʔ | jilʼe | -ŋku | -nʼiʔ |
adv | pr | v | -v.deriv.v | -v.pn |
теперь | как | жить | -CONT | -1DU |
now | how | live | -CONT | -1DU |
jetzt | wie | leben | -CONT | -1DU |
Tinʼiʔ | pʼuwancʼ | xantanʼiʔ? | |||
ti | -nʼiʔ | pʼu | -wancʼ | xanta | -nʼiʔ |
ti | -nʼiʔ | pʼu | -mancʼ | xanta | -nʼiʔ |
n | -n.case-poss | v | -v.nf | v | -v.pn |
олень | -ACC.1DU | искать | -SUP | уходить | -1DU |
reindeer | -ACC.1DU | look.for | -SUP | go | -1DU |
Rentier | -ACC.1DU | suchen | -SUP | gehen | -1DU |
Nʼisʼamʼi | manma3: | |||
nʼisʼa | -mʼi | man | -ma | -3 |
nʼisʼe | -mʼi | man | -wV | -3 |
n | -n.poss | v | -v.mood | -v.pn |
отец | -1SG | сказать | -NARR | -[3SG] |
father | -1SG | say | -NARR | -[3SG] |
Vater | -1SG | sagen | -NARR | -[3SG] |
Tinʼiʔ | pʼusʼ | xadŋoʔ | xantanakenʼiʔ. | ||||
ti | -nʼiʔ | pʼu | -sʼ | xadŋoʔ | xanta | -nake | -nʼiʔ |
ti | -nʼiʔ | pʼu | -sʼ | xadʔ.ŋoʔ | xanta | -naki | -nʼiʔ |
n | -n.case-poss | v | -v.inf | ptcl.mood | v | -v.mood | -v.pn |
олень | -ACC.1DU | искать | -INF | вероятно | уходить | -PROB.IMPF | -1DU |
reindeer | -ACC.1DU | look.for | -INF | definitely | go | -PROB.IMPF | -1DU |
Rentier | -ACC.1DU | suchen | -INF | auf.jeden.Fall | gehen | -PROB.IMPF | -1DU |
Sʼidʼa | jurʔ | temʼi | sʼejxananʼi | so3. | ||||
sʼidʼa | jurʔ | te | -mʼi | sʼej | -xana | -nʼi | so | -3 |
sʼidʼe | jurʔ | ti | -mʼi | sʼej | -xVna | -nʼi | so | -3 |
num | num | n | -n.poss | n | -n.case | -n.case-poss | v | -v.pn |
дба | сто | олень | -1SG | сердце | -LOC | -OBL.1SG | быть.слышным | -[3SG] |
two | hundred | reindeer | -1SG | heart | -LOC | -OBL.1SG | sound | -[3SG] |
zwei | Hundert | Rentier | -1SG | Herz | -LOC | -OBL.1SG | schallen | -[3SG] |
Mantu | tetakojamʼi | nʼemananʼi | xursi3. | |||||
Mantu | teta | -koja | -mʼi | nʼema | -na | -nʼi | xursi | -3 |
Mantu | teta | -koja | -mʼi | nʼema | -xVna | -nʼi | xursa | -3 |
propr | n | -n.deriv.n | -n.poss | n | -n.case | -n.case-poss | v | -v.pn |
Mantu | имеющий | -PEJ | -1SG | сон | -LOC | -OBL.1SG | шуметь | -[3SG] |
Mantu | land.owner | -PEJ | -1SG | dream | -LOC | -OBL.1SG | bother | -[3SG] |
Mantu | Landbesitzer | -PEJ | -1SG | Träume | -LOC | -OBL.1SG | belästigen | -[3SG] |
Tʼiki | pud | jada | xajanʼiʔ. | ||
tʼiki | pu | -d | jada | xaja | -nʼiʔ |
tʼiki | puʔ | -xVd | jada | xæ | -nʼiʔ |
pr | pp | -n.case | adv | v | -v.pn |
тот | назад | -ABL | пешком | уйти | -1DU |
that | behind | -ABL | on.foot | go.away | -1DU |
der | hinter | -ABL | zu.Fuß | weggehen | -1DU |
Mʼamʼiʔ | xomʼiʔ. | ||
mʼa | -mʼiʔ | xo | -mʼiʔ |
mʼaʔ | -mʼiʔ | xo | -mʼiʔ |
n | -n.case-poss | v | -v.pn |
чум | -ACC.1DU | найти | -1DU.О |
tent | -ACC.1DU | find | -1DU.O |
Zelt | -ACC.1DU | finden | -1DU.O |
Sʼidʼa | jurʔ | temʼiʔ | tʼikana | mewi3. | ||||
sʼidʼa | jurʔ | te | -mʼiʔ | tʼi | -kana | me | -wi | -3 |
sʼidʼe | jurʔ | ti | -mʼiʔ | tʼi | -xVna | me | -wV | -3 |
num | num | n | -n.poss | interj | -n.case | v | -v.mood | -v.pn |
дба | сто | олень | -1DU | вот | -LOC | быть | -NARR | -[3SG] |
two | hundred | reindeer | -1DU | here | -LOC | to.be | -NARR | -[3SG] |
zwei | Hundert | Rentier | -1DU | da | -LOC | sein | -NARR | -[3SG] |
Nʼebʼamʼi | nʼudʼa | papakonʼi | nʼa | jilʼe | xajuwexeʔ. | |||||
nʼebʼa | -mʼi | nʼudʼa | papa | -ko | -nʼi | nʼa | jilʼe | xaju | -we | -xeʔ |
nʼebʼa | -mʼi | nʼudʼe | papa | -ko | -nʼi | nʼaʔ | jilʼe | xajo | -wV | -xVʔ |
n | -n.poss | adj | n | -n.deriv.n | -n.case-poss | pp | adj | v | -v.mood | -v.pn |
мать | -1SG | маладой | брат | -DIM | -GEN.1SG | к | жилой | остаться | -NARR | -3DU |
mother | -1SG | young | brother | -DIM | -GEN.1SG | to | living | stay | -NARR | -3DU |
Mutter | -1SG | jung | Bruder | -DIM | -GEN.1SG | zu | lebend | bleiben | -NARR | -3DU |
Tad | nʼisʼamʼi | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xabtʼejam | podʼerŋa3. | |||||
tad | nʼisʼa | -mʼi | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xabtʼ | -eja | -m | podʼer | -ŋa | -3 |
tad | nʼisʼe | -mʼi | samblʼaŋk | sʼilʼerʔ | xapt | -eje | -mʔ | podʼer | -ŋa | -3 |
adv | n | -n.poss | num | adj | n | -n.deriv.n | -n.case | v | -v.koaff | -v.pn |
потом | отец | -1SG | пять | белый.с.чёрными.крапинками | олень | -DIM | -ACC | запрячь | -CO.S | -[3SG] |
then | father | -1SG | five | white.with.black.patches | ox(reindeer) | -DIM | -ACC | harness | -CO.S | -[3SG] |
dann | Vater | -1SG | fünf | weiß.mit.schwarzen.Flecken | Ochs(Rentier) | -DIM | -ACC | anspannen | -CO.S | -[3SG] |
Mʼudwaʔ | malŋæ | pujdawaʔ. | |||
mʼud | -waʔ | mal | -ŋæ | pujda | -waʔ |
mʼud | -waʔ | malʔ | -ŋæ | pujda | -waʔ |
n | -n.case-poss | n | -n.case | v | -v.pn |
караван.из.нарт | -ACC.1PL | весь | -ESS | привязать(оленя) | -1PL |
sleigh-caravan | -ACC.1PL | whole | -ESS | prepare | -1PL |
Schlitten-Karawane | -ACC.1PL | Ganze | -ESS | vorbereiten | -1PL |
Nʼero | jaxa | nʼaju | mʼusʼelanaʔ. | ||
nʼero | jaxa | nʼaju | mʼusʼe | -la | -naʔ |
nʼero | jaxa | nʼaʔ | mʼusʼe | -la | -naʔ |
n | n | pp | v | -v.deriv.v | -v.pn |
ива | река | к | кочевать | -TR | -1PL.R |
willow | river | to | wander | -TR | -1PL.R |
Weide | Fluss | zu | wandern | -TR | -1PL.R |
Tʼeda | laxana0 | nʼero | jaxa | warxana | jilʼewaʔ. | |||
tʼeda | laxana | -0 | nʼero | jaxa | war | -xana | jilʼe | -waʔ |
tʼedaʔ | laxana | -sʼ | nʼero | jaxa | war | -xVna | jilʼe | -waʔ |
adv | v | -v.inf | n | n | n | -n.case | v | -v.pn |
теперь | говорить | -INF | ива | река | берег | -LOC | жить | -1PL |
now | speak | -INF | willow | river | coast | -LOC | live | -1PL |
jetzt | sprechen | -INF | Weide | Fluss | Ufer | -LOC | leben | -1PL |
Ta | walakada. |
ta | walakada |
taʔ | walakada |
pp | adv |
туда | только |
there | only |
dorthin | nur |