v3.0 1177 Text
Mikola, Tibor 1967: Enzische Sprachmaterialien, Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae 17, p.61. Speaker: N.D. Bolin
Mik01.001
modʼ mugadʼdʼiz.
modʼ | mugadʼdʼið. |
modʼ | mugadʼdʼi | -ð |
modʼ | mugadʼdʼi | -ðoɁ |
pn | propr | -v.pn |
я | Мугади | -1SG.S |
I | Mugaddi | -1SG.S |
ich | Mugaddi | -1SG.S |
Я мугади.
I am a Mugaddi.
Ich bin ein Mugaddi.
Mugaddi: name of an Enets clan. Original meaning: Forest-.
Mik01.002
1929 pohan sujazodʼ.
1929 | poxan | sujaðodʼ. |
1929 | po | -xan | suja | -ðo | -dʼ |
1929 | po | -xVne | suja | -ðoɁ | -sʼ |
1929 | n | -n.case | v | -v.pn | -v.tense |
1929 | год | -LOC.SG | родиться | -1SG.S | -PST |
1929 | year | -LOC.SG | born | -1SG.S | -PST |
1929 | Jahr | -LOC.SG | geboren.werden | -1SG.S | -PST |
Я родился в 1929 году.
I was born in 1929.
Ich wurde im Jahrе 1929 geboren.
Mik01.003
tʼike mozaa sɛblʼajgu nʼi ŋa.
tʼike | mosaa | sɛblʼajgu | nʼi | ŋa. |
tʼike | mosaa | sɛblʼajgu | nʼi | - | ŋa |
tʼike | mosaa | seblʼajgu | nʼe | - | ŋa |
pn | n | adj | v | -v.pn | v |
тот | работа | легкий | NEG | -3SG.S | быть.CNEG |
that | job | easy | NEG | -3SG.S | be.CNEG |
jener | Arbeit | leicht | NEG | -3SG.S | sein.CNEG |
Эта работа не легкая.
This work is not easy.
Diese Arbeit ist nicht leicht.
Mik01.004
okrugua aga.
okrugua | aga. |
okrug | -u | -a | aga | - |
okrug | -o | -baɁ | aga | - |
n | -INS | -n.case-poss | adj | -v.pn |
округ | -EP | -NOM.SG.1PL | большой | -3SG.S |
district | -EP | -NOM.SG.1PL | big | -3SG.S |
Kreis | -EP | -NOM.SG.1PL | groß | -3SG.S |
Наш округ большой.
Our district is big.
Unser Kreis ist groß.
Mik01.005
ozhonʼ pɛrʼi samolʼoto lɨtobʼiz, ɛkʼe dʼerʼe mɛkonɛnʼ adiz, tʼeta molos dʼa ubohon ɛwobʼiz.
oðxonʼ | pɛri | samolʼoto | litobið, | ɛke | dʼere | mɛkonɛnʼ | adið, | tʼeta | molos | dʼa | uboxon | ɛwobið |
oðxonʼ | pɛri | samolʼot | -o | - | lito | -bi | -ð | ɛke | dʼere | mɛ | -konɛ | -nʼ | adi | -ð | tʼeta | molos | dʼa | ubo | -xon | ɛwo | -bi | -ð |
oðxonʼ | peri | samolʼot | -o | -Ɂ | lito | -bi | -ðoɁ | eke | dʼere | meɁ | -xVne | -nʼi | adi | -ðoɁ | tʼeta | molosʼ | dʼaa | ubu | -xVne | e | -bi | -ðoɁ |
ptcl | adv | n | -INS | -n.case | v | -v.mood | -v.pn | pr | n | n | -n.case | -n.case-poss | v | -v.pn | adv | adv | n | n | -n.case | v | -v.mood | -v.pn |
поэтому | всегда | самолёт | -EP | -ACC.PL | смотреть | -NARR | -1SG.S | этот | день | чум | -LOC.SG | -GEN.SG.1SG | сидеть | -1SG.S | завтра | уже | земля | конец | -LOC.SG | быть | -NARR | -1SG.S |
therefore | always | airplane | -EP | -ACC.PL | look.at | -NARR | -1SG.S | this | day | tent | -LOC.SG | -GEN.SG.1SG | sit | -1SG.S | tomorrow | already | earth | end | -LOC.SG | be | -NARR | -1SG.S |
deshalb | immer | Flugzeug | -EP | -ACC.PL | beobachten | -NARR | -1SG.S | dies | Tag | Zelt | -LOC.SG | -GEN.SG.1SG | sitzen | -1SG.S | morgen | schon | Erde | Ende | -LOC.SG | sein | -NARR | -1SG.S |
Из-за этого всегда смотрю на самолёты. Сегодня сижу дома. Завтра буду уже в конце земли.
Therefore I always watch the airplanes. Today I am sitting at home. Tomorrow I will already be at the end of the area.
Deshalb beobachte ich immer die Flugzeuge. An diesem Tag sitze ich zu Hause. Morgen bin ich schon am Ende des Gebietes.
Mik01.006
torʼe tʼi dʼirʼez.
tore | tʼi | dʼireð. |
tore | tʼi | dʼire | -ð |
tore | tʼi | dʼire | -ðoɁ |
ptcl | ptcl | v | -v.pn |
так | вот | жить | -1SG.S |
so | here | live | -1SG.S |
so | hier | leben | -1SG.S |
Так я живу.
I live like this.
So lebe ich.
Mik01.007
sobrɛgbozad poa kanʼiaxaz, inaaj modɨazodʼ.
sobrɛgboðad | poa | kanʼiaxað, | inaaj | modiŋaðodʼ |
sobrɛgboðad | poa | kanʼi | -a | -xað | inaa | -j | modi | -ŋa | -ðo | -dʼ |
sobrɛgboðad | po | kanʼi | -a | -xVð | inaa | -j | modir | -a | -ðo | -sʼ |
num | n | v | -v.nmnz | -n.case | n | -n.case-poss | v | -v.tense | -v.pn | -v.tense |
15 | год | идти | -VN.PF | -ABL.SG | брат | -ACC.SG.1SG | смотреть | -PRS | -1SG.S | -PST |
15 | year | go | -VN.PF | -ABL.SG | brother | -ACC.SG.1SG | look | -PRS | -1SG.S | -PST |
15 | Jahr | gehen | -VN.PF | -ABL.SG | Bruder | -ACC.SG.1SG | schauen | -PRS | -1SG.S | -PST |
Через 15 лет я (снова) встретился с моим братом.
When 15 years had passed, I saw my brother.
Als 15 Jahren vergangen waren, erblickte ich meinen Bruder.
Mik01.008
molosʼ ituza sɨlʼajguosʼ kanʼibʼitʼ.
molosʼ | ituða | silʼajguosʼ | kanʼibitʼ |
molosʼ | itu | -ða | silʼajgu | -o | -sʼ | kanʼi | -bi | - | -tʼ |
molos | itu | -ða | silʼajgu | -o | -sʼ | kanʼi | -bi | - | -sʼ |
adv | n | -n.case-poss | adj | -INS | -n.case | v | -v.mood | -v.pn | -v.tense |
уже | волосы | -NOM.SG.3SG | белый | -EP | -ESS | идти | -NARR | -3SG.S | -PST |
already | hair | -NOM.SG.3SG | white | -EP | -ESS | go | -NARR | -3SG.S | -PST |
schon | Haar | -NOM.SG.3SG | weiß | -EP | -ESS | gehen | -NARR | -3SG.S | -PST |
Волосы моего брата уже стали седыми.
His hair has already gone white.
Sein Haar ist schon weiß geworden.
Mik01.009
modʼ nasʼil tudaabosʼ.
modʼ | nasʼil | tudaabosʼ. |
modʼ | nasʼil | tuda | -a | -b | -o | -sʼ |
modʼ | nasʼil | tuda | -ŋa | -b | -o | -sʼ |
pn | adv | v | -v.tense | -v.pn | -INS | -v.tense |
я | трудно | узнать | -PRS | -1SG.O | -EP | -PST |
I | difficult | recognize | -PRS | -1SG.O | -EP | -PST |
ich | schwer | erkennen | -PRS | -1SG.O | -EP | -PST |
Я еле узнал его.
I hardly recognized him.
Ich habe ihn kaum erkannt.
Mik01.010
tɛazaxua u kasaasʼ kanʼibʼid, inaaj nɛnʼ sɛŋɨdʼ manasʼ.
tɛaðaxua | u | kasaasʼ | kanʼibid, | inaaj | nɛnʼ | sɛŋidʼ | manasʼ. |
tɛaða | -xua | u | kasa | -a | -sʼ | kanʼi | -bi | -d | inaa | -j | nɛ | -nʼ | sɛŋi | -dʼ | mana | - | -sʼ |
tɛaða | -xua | uu | kasa | -o | -sʼ | kanʼi | -bi | -do | inaa | -jɁ | nɛ | -nʼi | sɛŋir | -sʼi | mana | - | -sʼ |
adv | -cl | pn | n | -INS | -n.case | v | -v.mood | -v.pn | n | -n.case-poss | pp | -n.case-poss | v | -v.inf | v | -v.pn | -v.tense |
теперь | -CL1 | ты | мужчина | -EP | -ESS | идти | -NARR | -2SG.S | брат | -NOM.SG.1SG | к | -GEN.SG.1SG | смотреть | -INF | сказать | -[3SG.S] | -PST |
now | -CL1 | you.SG | man | -EP | -ESS | go | -NARR | -2SG.S | brother | -NOM.SG.1SG | to | -GEN.SG.1SG | look.at | -INF | say | -[3SG.S] | -PST |
jetzt | -CL1 | du | Mann | -EP | -ESS | gehen | -NARR | -2SG.S | Bruder | -NOM.SG.1SG | zu | -GEN.SG.1SG | schauen | -INF | sagen | -[3SG.S] | -PST |
Теперь ты стал мужчиной, - сказал мой брат, посмотрев на меня.
"Now you have already - it seems - become a man," said my brother when looking at me.
"Jetzt bist du schon - so scheint es - ein Mann geworden", sagte mein Bruder mich anblickend.
Mik01.011
modʼ nɛj tonɛaa.
modʼ | nɛj | tonɛaa. |
modʼ | nɛ | -j | tonɛ | -aa | - |
modʼ | nɛ | -jɁ | tone | -ŋa | - |
pn | n | -n.case-poss | v | -v.tense | -v.pn |
я | женщина | -NOM.SG.1SG | иметься | -CO | -[3SG.S] |
I | woman | -NOM.SG.1SG | there.is | -CO | -[3SG.S] |
ich | Frau | -NOM.SG.1SG | es.gibt | -CO | -[3SG.S] |
У меня есть жена.
I have a wife.
Ich habe eine Frau.
Mik01.012
onaj ɛntʼeewɁ bazaan nɛj dʼurʼiidʼ dʼohara.
onaj | ɛntʼeuɁ | baðaan | nɛj | dʼuriidʼ | dʼoxara |
onaj | ɛntʼi | -u | -Ɂ | baða | -an | nɛ | -j | dʼurii | - | -dʼ | dʼoxara | - |
onej | enetʼeʔ | -o | -Ɂ | baða | -mVne | ne | -jɁ | dʼurii | - | -sʼ | dʼɔxara | - |
adj | n | -INS | -n.case | n | -n.case | n | -n.case-poss | v | -v.pn | -v.tense | v | -v.pn |
настоящий | энец | -EP | -GEN.PL | язык | -PROL.SG | женщина | -NOM.SG.1SG | говорить | -[3SG.S] | -PST | не.занть | -[3SG.S] |
true | Enets | -EP | -GEN.PL | language | -PROL.SG | woman | -NOM.SG.1SG | say | -[3SG.S] | -PST | not.know | -[3SG.S] |
echt | Enze | -EP | -GEN.PL | Sprache | -PROL.SG | Frau | -NOM.SG.1SG | sprechen | -[3SG.S] | -PST | nicht.wissen | -[3SG.S] |
Моя жена не говорит по-энецки.
My wife cannot speak Еnets.
Enzisch sprechen kann meine Frau nicht.
Mik01.013
nɛj ɛsɛza sʼelkuposʼ, ɛɛza lusa.
nɛj | ɛsɛða | sʼelkuposʼ, | ɛɛða | lusa |
nɛ | -j | ɛsɛ | -ða | sʼelkup | -o | - | -sʼ | ɛɛ | -ða | lusa | - |
nɛ | -jɁ | ese | -ða | sʼelkup | -o | - | -sʼ | ee | -ða | lusa | - |
n | -n.case-poss | n | -n.case-poss | n | -INS | -v.pn | -v.tense | n | -n.case-poss | adj | -v.pn |
женщина | -NOM.SG.1SG | отец | -NOM.SG.3SG | селькуп | -EP | -[3SG.S] | -PST | мать | -NOM.SG.3SG | русский | -[3SG.S] |
woman | -NOM.SG.1SG | father | -NOM.SG.3SG | Selkup | -EP | -[3SG.S] | -PST | mother | -NOM.SG.3SG | Russian | -[3SG.S] |
Frau | -NOM.SG.1SG | Vater | -NOM.SG.3SG | Selkupe | -EP | -[3SG.S] | -PST | Mutter | -NOM.SG.3SG | russisch | -[3SG.S] |
Отец моей жены был селькуп, мать русская.
My wife's father was Selkup, her mother Russian.
Der Vater meiner Frau war Selkupe, ihre Mutter Russin.
Mik01.014
ozxonʼ mɛkonɛnʼ lusa bazaan dʼurʼiimobʼiɁ
oðxonʼ | mɛkonɛnʼ | lusa | baðaan | dʼuriimobiɁ |
oðxonʼ | mɛ | -konɛ | -nʼ | lusa | baða | -an | dʼuriim | -o | -biɁ |
oðxonʼ | meɁ | -xVne | -nʼ | lusa | baða | -mVne | dʼurii | -o | -jɁ |
ptcl | n | -n.case | -n.case-poss | adj | n | -n.case | v | -INS | -v.pn |
поэтому | чум | -LOC.SG | -GEN.SG.1SG | русский | язык | -PROL.SG | говорить | -EP | -1DU.S/О |
therefore | tent | -LOC.SG | -GEN.SG.1SG | Russian | language | -PROL.SG | say | -EP | -1DU.S/O |
deshalb | Zelt | -LOC.SG | -GEN.SG.1SG | russisch | Sprache | -PROL.SG | sprechen | -EP | -1DU.S/O |
Поэтому мы говорим дома по-русски.
Therefore we speak Russian at home.
Deshalb sprechen wir zu Hause Russisch.
Mik01.015
buɁ ublʼajguon hanti baza tɛnɛ.
bu | ublʼajguon | xanti | baða | tɛnɛ. |
bu | ublʼajgu | -on | xanti | baða | - | tɛnɛ | - |
bu | iblʼajgu | -mVne | xanti | baða | - | tene | - |
pn | adj | -n.case | adj | n | -n.case | v | -v.pn |
он(а) | маленький | -PROL.SG | хантыйский | язык | -[ACC.SG] | знать | -[3SG.S] |
(s)he | small | -PROL.SG | Khanty | language | -[ACC.SG] | know | -[3SG.S] |
er/sie | klein | -PROL.SG | chantisch | Sprache | -[ACC.SG] | wissen | -[3SG.S] |
Она знает немножко по-хантыйски.
She knows a little Khanty.
Sie kann ein wenig Chantisch.
Mik01.016
modʼ onaj bazaan sujzaan dʼurʼiŋaz.
modʼ | onaj | baðaan | sujðaan | dʼuriŋað. |
modʼ | onaj | baða | -an | sujða | -an | dʼuri | -ŋa | -ð |
modʼ | onej | baða | -mVne | sojða | -mVne | dʼurii | -ŋa | -ðoɁ |
pn | adj | n | -n.case | adj | -n.case | v | -v.tense | -v.pn |
я | настоящий | язык | -PROL.SG | хороший | -PROL.SG | говорить | -PRS | -1SG.S |
I | true | language | -PROL.SG | good | -PROL.SG | say | -PRS | -1SG.S |
ich | echt | Sprache | -PROL.SG | gut | -PROL.SG | sprechen | -PRS | -1SG.S |
Я хорошо говорю по-энецки.
I speak Enets well.
Ich spreche gut Enzisch.
Mik01.017
dʼurak baza ŋubtoreɁ sujzaan tɛnɛɛw.
dʼurak | baða | ŋubtoreɁ | sujðaan | tɛnɛɛw. |
dʼurak | baða | ŋubtoreɁ | sujða | -an | tɛnɛ | -ɛ | -w |
dʼurak | baða | ŋubtoreɁ | sojða | -mVne | tene | -ŋa | -b |
adj | n | adv | adj | -n.case | v | -v.tense | -v.pn |
ненецкий | язык | тоже | хороший | -PROL.SG | знать | -CO | -1SG.O |
Nenets | language | also | good | -PROL.SG | know | -CO | -1SG.O |
nenzisch | Sprache | ebenfalls | gut | -PROL.SG | wissen | -CO | -1SG.O |
По-ненецки я тоже хорошо говорю.
I also speak Nenets well.
Nenzisch kann ich ebenfalls gut.
Mik01.018
ublʼajguon ošaɁ baza noduaz.
ublʼajguon | osʼaɁ | baða | noduað. |
ublʼajgu | -on | osʼa | -Ɂ | baða | - | nodu | -a | -ð |
iblʼajgu | -mVne | osʼa | -Ɂ | baða | - | nodu | -ŋa | -ðoɁ |
adj | -n.case | n | -n.case | n | -n.case | v | -v.tense | -v.pn |
маленький | -PROL.SG | эвенк | -NOM.PL | язык | -[ACC.SG] | слышать | -CO | -1SG.S |
small | -PROL.SG | Evenk | -NOM.PL | language | -[ACC.SG] | hear | -CO | -1SG.S |
klein | -PROL.SG | Ewenke | -NOM.PL | Sprache | -[ACC.SG] | hören | -CO | -1SG.S |
Я знаю немножко эвенкийский.
I know a little Evenk.
Ich kann ein wenig Ewenkisch sprechen.
Mik01.019
tɛaza modʼ nɛhuɁ nʼej.
tɛaða | modʼ | nɛxuɁ | nʼej. |
tɛaða | modʼ | nɛxuɁ | nʼe | -j |
tɛaða | modʼ | nexuɁ | nʼe | -jɁ |
adv | pn | num | n | -n.case-poss |
теперь | я | три | ребёнок | -NOM.SG.1SG |
now | I | three | child | -NOM.SG.1SG |
jetzt | ich | drei | Kind | -NOM.SG.1SG |
У меня теперь трое детей.
I now have three children.
Ich habe jetzt drei Kinder.
Mik01.020
kasa nʼejɁ tonɛa.
kasa | nʼejɁ | tonɛa. |
kasa | nʼe | -jɁ | tonɛ | -a | - |
kasa | nʼe | -jɁ | tone | -ŋa | - |
n | n | -n.case-poss | v | -v.tense | -v.cn |
мужчина | ребёнок | -NOM.SG.1SG | иметься | -CO | -[3SG.S] |
man | child | -NOM.SG.1SG | there.is | -CO | -[3SG.S] |
Mann | Kind | -NOM.SG.1SG | es.gibt | -CO | -[3SG.S] |
У нас один сын.
We have a son.
Wir haben einen Sohn.
Mik01.021
sʼize nɛɛtʼehunʼ ŋomo dʼerʼehon sujahʼidʼ.
sʼiðe | nɛ | ɛtʼexunʼ | ŋomo | dʼerexon | sujaxidʼ. |
sʼiðe | nɛ | ɛtʼe | -xu | -nʼ | ŋo | -mo | dʼere | -xon | suja | -xi | -dʼ |
sʼiðɛ | ne | etʼi | -kiɁ | -nʼ | ŋo | -mVne | dʼere | -xVne | suja | -xiɁ | -sʼ |
num | n | n | -n.case | -n.case-poss | num | -n.case | n | -n.case | v | -v.pn | -v.tense |
два | женщина | дети | -NOM.DU | -NOM.PL/DU.1SG | один | -PROL.SG | день | -LOC.SG | родиться | -3DU.S | -PST |
two | woman | children | -NOM.DU | -NOM.PL/DU.1SG | one | -PROL.SG | day | -LOC.SG | born | -3DU.S | -PST |
zwei | Frau | Kinder | -NOM.DU | -NOM.PL/Du.1SG | eins | -PROL.SG | Tag | -LOC.SG | geboren.werden | -3DU.S | -PST |
Наши дочки родились в один и тот же день.
Our two daughters were born on the same day.
Unsere zwei Töchter sind an einem Tag geboren.